Exemples d'utilisation de "betrachten" en allemand

<>
Betrachten wir beispielsweise den Geruchssinn. Например, рассмотрим обоняние.
Aber Sie müssen nur die Worte um sich herum genauer betrachten, und Sie werden Metaphern finden. Приглядитесь к окружающим вас словам и вы её найдёте.
Betrachten Sie nun Frau Dewey. Теперь рассмотрим случай с мисс Дюи.
Wir glauben, der beste Weg, diese fehlenden Jahre zu bekommen ist es, die Kulturen dieser Welt zu betrachten, die diese Jahre erfahren dürfen, Gegenden in denen Menschen bis zu 10 mal häufiger das hundertste Lebensjahr erreichen. Мы считаем, что лучший способ гарантировать себе эти годы - приглядеться к примеру сообществ людей, которые их фактически проживают, к примеру тех мест, где люди доживают до 100 лет статистически в 10 раз чаще, чем у нас,
Betrachten wir zunächst das Charakterargument. Рассмотрим характер.
Betrachten wir dieses einfach e Szenario: Рассмотрим простой сценарий:
Wir betrachten diese Preisliste als verbindlich Мы рассматриваем цены в этих прайс-листах как обязательные
Wie sollten wir die Bibel betrachten? Как мы должны рассматривать Библию?
Betrachten wir nun die jüngsten Finanzinnovationen. Теперь рассмотрите недавние финансовые новшества.
Lassen Sie uns den Islam betrachten: Рассмотрите Ислам.
Betrachten wir diese Faktoren der Reihe nach! Рассмотрим эти факторы по порядку!
Beide sind als untrennbar voneinander zu betrachten. Оба эти предприятия следует рассматривать в тесной взаимосвязи.
Indien sollte Afrika nicht einfach als reine Rohstoffquelle betrachten. Индия не должна рассматривать Африку лишь как источник природных ресурсов.
Einige betrachten Erdöl weiterhin als "das Energieäquivalent zu Atomwaffen". Некоторые продолжают рассматривать нефть в качестве "энергетического эквивалента ядерного оружия".
"Die USA betrachten Südkorea als starken und zuverlässigen Verbündeten. "США рассматривают Южную Корею как сильного и надёжного союзника.
"Seine Vagina zu betrachten," sagte sie, "ist ein ganzes Tageswerk." "Чтобы рассмотреть свою вагину, понадобится целый рабочий день."
Wir betrachten dieses Angebot für sechs Wochen lang als bindend Мы рассматриваем это предложение обязательным в течение шести недель
Oben auf dem Wolkenkratzer kann man die Stadt gut betrachten. С вершины небоскрёба можно хорошо рассмотреть город.
Wir können uns die Kostenfaktoren eines Autos völlig unvoreingenommen betrachten. Вернёмся назад и рассмотрим экономику обычных машин.
Vielleicht sollten die afrikanischen Regierungen sogar andere Getreidesorten selektiv betrachten. Действительно, африканским правительствам, возможно, стоит выборочно рассмотреть и другие зерновые культуры.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !