Exemples d'utilisation de "beziehungen" en allemand avec la traduction "связь"

<>
Die genetischen Beziehungen sind hier sehr dicht. Генетическая связь между ними очень тесна.
Beide bewirkten eine Disziplinierung der transatlantischen Beziehungen. Этот контекст и структура сделали дисциплинированными трансатлантические связи.
Mujica reist nach Mexiko zur Stärkung der politischen Beziehungen Мухика отправляется в Мексику, чтобы укрепить политические связи
Als Folge davon bauen wir stärkere soziale Beziehungen auf. И в результате мы действительно создаём сильные социальные связи.
Sexuall übertragbare Krankheiten verbreiten sich zum Beispiel entlang sexualler Beziehungen. Например, болезни, передаваемые половым путём, распространяются через сексуальные связи.
Diese Fragen haben tief greifende Auswirkungen auf die wirtschaftlichen Beziehungen. Данные вопросы имеют большое значение для экономических связей.
In China stechen Macht, Geld und Beziehungen das Gesetz aus. В Китае власть, деньги и связи сильнее закона.
Al-Ahmars Beziehungen zu den Dschihadisten gibt Anlass zu ernsthafter Besorgnis. Связь Аль-Ахмара с джихадистами является источником серьезного беспокойства.
Die Regionen betreiben auch unabhängig von Chinas Staatsregierung ihre eigenen Beziehungen zur Außenwelt. Регионы также налаживают связи с остальным миром независимо от центрального правительства Китая.
Chinas wirtschaftliche Beziehungen zu Birmas Machthabern sind für beide Seiten von strategischer Bedeutung. Экономические связи Китая с правителями Бирмы стратегически важны для обеих сторон.
Sind diese Beziehungen nicht mehr zu kitten oder können sie wieder hergestellt werden? Неужели эти связи уже невозможно наладить или все-таки еще не все потеряно?
Bilaterale Vereinbarungen bilden die Grundlage für eine Ausweitung der freundschaftlichen Beziehungen zwischen Staaten. Двухсторонние соглашения формируют основу расширения дружественных связей между странами.
alle Beziehungen zu der Außenwelt und alle Stressfaktoren in Bezug auf diese waren weg. все связи во внешнем мире и любые факторы стресса, относящиеся к ним, - все они пропали.
Die zweite Säule des westlichen Einflusses im Nahen Osten - geschäftliche Beziehungen - wurde ebenfalls geschwächt. Второй столп роли Запада на Среднем Востоке - коммерческие связи - также были ослаблен.
Seine Wirtschaftsmacht bleibt herausragend, seine geschäftlichen und kulturellen Beziehungen zum Westen breit und vielfältig. Ее экономическая мощь остается огромной, а ее коммерческие и культурные связи с Западом широки и разнообразны.
Seit über 50 Jahren streben die Europäer gemeinsam engere wirtschaftliche Kooperation und politische Beziehungen an. В течение более чем 50 лет европейцы разделяли стремление к более близкому экономическому сотрудничеству и политическим связям.
Eine Strategie, die Beziehungen zwischen potenziellen Steuerhinterziehern zu schwächen, ist die Einführung von verschiedenen Interessenskonflikten. Одна стратегия с целью ослабить связи среди потенциальных неплательщиков налогов состоит в том, чтобы внедрить различные конфликты интересов.
Mein Land Polen hatte immer tiefe Beziehungen zu anderen europäischen Ländern, vor allem zu Frankreich. Моя страна, Польша, всегда имела глубокие культурные связи с другими европейскими странами, особенно Францией.
Auch wird es auf jeden Fall Probleme geben, Beziehungen zwischen Serbien und dem Kosovo zu knüpfen. Точно также, установление связей между Сербией и Косово будет проблематичным при любых обстоятельствах.
Das zweite positive Szenario könnte aus den verbesserten wirtschaftlichen Beziehungen zwischen der Türkei und Syrien entstehen. Второй положительный сценарий может быть основан на развитии турецко-сирийских экономических связей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !