Exemplos de uso de "bildet" em alemão com tradução para o russo

<>
Sie sehen, wie sich eine Narbe bildet. Вы видите шрамоподобное образование.
Das bildet das Fundament für emotionale Intelligenz. И это создает фундамент для эмоционального интеллекта.
Erstens, wenn man eine Institution bildet hat man ein Mangementproblem, nicht wahr? Во-первых, формируя организацию, вы сталкиваетесь с проблемой менеджмента.
Das erste Kriterium wird die Länge jenes Zeitraums sein, bis der Wahlsieger eine neue Regierung bildet. Первым из них будет время, которое потребуется победителям для того, чтобы сформировать правительство.
Schauen wir uns an, wie man in der deutschen Sprache Sätze bildet! Рассмотрим, как можно составить предложения на немецком языке.
Eine Blase bildet sich, wenn die Ansteckungsrate für Ideen, die eine Blasenbildung unterstützen, steigt. Пузырь образуется, когда увеличивается уровень заразности для идей, которые поддерживают пузырь.
Tatsächlich bildet der Aufbau Europas das Herzstück der französischen Version dessen, was Charles de Gaulle "eine bestimmte Idee von Frankreich" zu nennen pflegte. вообще, строительство Европы лежит в основе версии французской элиты того, что Шарль де Голль называл "определенной идеей Франции".
Das Programm bildet dazu lokale Ärzte in Prävention und Behandlung von Infektionskrankheiten aus und unterrichtet Grund- und Mittelschüler von einem Wagen aus, der von Schule zu Schule fährt, in Gesundheit und Hygiene. В рамках программы "Health Express" это достигается путем обучения местных врачей профилактике и лечению инфекционных заболеваний и просвещения учеников младших и средних классов о здоровье и гигиене, которое проводит передвижной караван, переезжающий от школы к школе.
Die selbst bei den Hochgebildeten vorhandene Bereitschaft, den Staat Gott unterzuordnen, bildet den Kern der pakistanischen Krise. Желание подчинить государство богу, даже среди наиболее образованного населения, лежит в сердце пакистанского кризиса.
Er bildet eine Oberfläche, die, sagen wir, chemisch aktiv ist. Она создает поверхность, которая, скажем, химически активна.
und die dunkle Materie bietet, die ca. 80% der Materie des Universums bildet (erneut ups!). или для темной материи, которая формирует примерно 80% Вселенной (ой-ой!).
Damit sich ein Stern bildet, braucht es den Kollaps eines großen Balls aus Gas und Staub. Чтобы сформировать звезду, вам необходим большой шар газа и пыли.
Beispielsweise das ghanaische Mitglied des FraFra-Stammes, das nach einem Auslandsaufenthalt mit der festen Absicht zurückkehrte, seiner Gruppe zu helfen, die eine winzige Minderheit des Landes bildet. Возьмем, например, члена племени фрафра в Гане, вернувшегося из-за границы с намерением помочь своим людям, составляющим крохотное меньшинство в стране.
Dies verstärkt den natürlichen Prozess, bei dem Meersalz aus den Ozeanen zur Wolkenbildung Kondensationskerne für den Wasserdampf bildet. Это усиливает естественный процесс, во время которого соль из океанов образует водяной пар с ядрами конденсации, из которых идет образование облаков.
Selbstverständlich behaupten einige Leute, es sei unwahrscheinlich, dass die Physik eine endgültige Erklärung für die Evolution - das Ereignis also, das die Grundlage für die Biologie und die Medizin bildet - liefern werde. Несомненно, некоторые скажут, что физика вряд ли полностью объяснит эволюцию - событие, лежащее в основе биологии и медицины.
Du machst es des Entdeckerrausches wegen, und wegen der seltsamen Verbindung, die entsteht, wenn eine kleine Gruppe von Leuten ein Team bildet. для волнительных открытий и для странной связи, которая возникает, когда небольшая группа людей образует сплочённую команду.
Diese Matrix erschafft sich selbst, indem sie durch und um die Teilchen wächst und Millionen und Abermillionen kleiner Fasern bildet. Эта матрица выстраивает себя сама, прорастая сквозь частицы и вокруг них, создавая миллионы мельчайших волокон.
Es bildet sich immer weiter aus, bis das Universum etwa halb so groß wie jetzt ist, von der Ausdehnung her. Формирование продолжается до тех пор пока Вселенная приблизительно в половину ее нанешнего размера.
Eine innere Gruppe von links-gerichteten Staaten könnte ohne die Anderen Fortschritte machen, in dem sie einen neuen Vertrag verhandelt und dann vielleicht sogar eine föderale Regierung bildet. внутренняя группа единомыслящих государств может пойти вперед, оставив остальных позади, обсудить новое Соглашение и даже сформировать федеральное правительство.
Die EU ist ein unbestreitbarer Erfolg, sie bildet den größten integrierten Wirtschaftsraum auf der Welt und ist für über 30% des weltweiten BIP und ca. 17% des Welthandels verantwortlich. ЕС показа неоспоримый успех, представляя собой самую большую интегрированную область в мире и составляя более 30% мирового ВВП и около 17% мирной торговли.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!