Exemplos de uso de "differenzen" em alemão com tradução para o russo

<>
Wir haben das Ausmaß untersucht, in dem die Gewinnankündigungen der Unternehmen die Märkte und Aktienanalysten überraschten (durch Berücksichtigung der Reaktionen der Aktienkurse auf diese Ankündigungen bzw. der Differenzen zwischen angekündigten und prognostizierten Gewinnen). Мы изучили величину, до которой публичные заявления фирм о своих заработках удивляли рынки (как это отражалось в реакции цен на бирже на такие заявления) и биржевых аналитиков (это измерялось разницей между объявленной и прогнозируемой прибылью).
Was uns zusammenführt, sind unsere gemeinsamen Interessen, die über diese Differenzen hinausgehen. Нас объединяет то, что у нас есть общие интересы, которые превосходят эти различия.
Auch die kulturellen Differenzen werden immer heftiger. Общественные разногласия также стали более напряженными.
Doch handelt es sich hierbei um Nuancen, und nicht um grundsätzliche Differenzen. Но это все нюансы, а не фундаментальные различия.
Das Referendum kennzeichnet ein kritisches Zusammentreffen der gesellschaftlichen, regionalen und politischen Differenzen Boliviens. Референдум отразил критическое стечение социальных, региональных и политических разногласий Боливии.
Innerhalb eines multilateralen Rahmenwerks müssen die Länder Differenzen ausgleichen und ihre Beziehungen vertiefen: В многосторонней структуре страны должны приложить усилия по сглаживанию различий и углублению отношений:
Bis der Nahe Osten seine politischen Differenzen löst, ist das womöglich nicht der Fall. До тех пор, пока Ближний Восток не разрешит свои политические разногласия, возможно, нет.
Trotz politischer Differenzen wäre Sarkozy für Frankreich, was Margaret Thatcher für Großbritannien war: Несмотря на различия в политике, Саркози мог бы стать для Франции, как Маргарет Тэтчер для Великобритании:
Können Hamas und Fatah ihre Differenzen überwinden und eine Regierung der nationalen Einheit bilden? Могут ли "Хамас" и "Фатх" отложить в сторону свои разногласия и сформировать правительство единства?
Solange es diese Differenzen gibt, wird es auch politisch keine Einigkeit in Europa geben. Пока существуют данные различия, будет существовать и политическая разобщённость Европы.
Selbst wenn ein Reformer Präsident wird, könnte er seine Differenzen mit dem Obersten Rechtsgelehrten überwinden? И даже если представитель движения реформистов одержит победу на выборах, как он сможет преодолеть разногласия с верховным вождём?
Bisher konnten diese Differenzen gehandhabt werden, ohne daß die fundamentelle Harmonie der Allianz beeinträchtigt wurde. До сих пор, эти различия не мешали фундаментальной гармонии альянса.
Die palästinensische und die israelische Führung werden ihre Differenzen beilegen und eine diplomatische Lösung finden müssen. Палестинские и израильские лидеры должны будут урегулировать свои разногласия и достичь дипломатического урегулирования.
Aber wir hatten auch nicht vorgegeben, dass unsere Differenzen nach einem Mittagessen einfach so verschwinden würden. Но кроме того, мы не пытались сделать вид, что наши различия растворятся сами собой по окончании обеда.
Bevor Diplomaten und Experten die Differenzen auf beiden Seiten zukleistern, ist es notwendig, über ihre Ursachen nachzudenken. Мы считаем, что прежде чем дипломаты и эксперты начнут писать о расхождениях во взглядах между сторонами в этом разногласии, причины этих расхождений требуют серьезного размышления.
Natürlich sollte die Alliance of Civilizations nicht versuchen, Differenzen durch Verteidigung eines moralischen Relativismus zu überbrücken. Конечно, "Альянсу цивилизаций" не следует стараться преодолеть различия путем защиты морального релятивизма.
Selbstverständlich gibt es zwischen den USA und Europa große Differenzen in Bezug auf einige zu reformierende Bereiche. Необходимо отметить, что у США и ЕС возникли острые разногласия в отношении некоторых элементов реформ.
Noch weniger ermordeten die Nazis die Juden aufgrund ideologischer Differenzen - die Juden hatten keine spezielle "jüdische" Ideologie. Еще меньше причин было у нацистов убивать евреев из-за идеологических различий - евреи не имели особой "еврейской" идеологии.
Doch die Differenzen zwischen den ständigen Mitgliedern des Sicherheitsrats machen es unwahrscheinlich, dass dieses Ziel erreicht wird. Но политические разногласия среди постоянных членов Совета делают это маловероятным.
Bennington würde fortfahren Bereiche zu unterrichten, in die man eintaucht, aber die Differenzen in persönlichen und professionellen Bereichen erlauben. Колледж Беннигтона будет продолжать обучать наукам и искусствам, как сферам, которые признают различия между личными и профессиональными целями.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!