Exemples d'utilisation de "drastischer" en allemand avec la traduction "резкий"

<>
Aktuelle Zahlen belegen jedoch, dass der Rückgang wesentlich drastischer war - horrende -6,3%. тем не менее, текущие цифры показывают более резкое и пугающее сокращение на 6,3%.
In Europa sind die Eigenheimpreise während des letzten Jahrzehnts ebenfalls steil gestiegen, häufig sogar noch drastischer als in den USA. В Европе цены на жилье также резко возросли за последнее десятилетие - во многих случаях больше, чем в США.
Aber selbst im Falle drastischer Einsparungen in dem völlig überzogenen Militärbudget (denen sich Politiker beider Parteien widersetzen), besteht die Notwendigkeit für neue Steuern. Но даже если резко сократить чрезмерный военный бюджет США (и политики обеих партий этому сопротивляются), необходимость в новых налогах по-прежнему будет существовать.
Um das Haushaltsdefizit um 10% des BIP zu reduzieren, wäre eine rigorose Kürzung der staatlichen Ausgaben oder ein drastischer Anstieg der Steuereinnahmen erforderlich - oder, was wahrscheinlicher ist, beides. Для сокращения бюджетного дефицита до 10% от ВВП потребуется значительное урезание государственных расходов или резкое повышение доходов от налогов - или, что наиболее вероятно, и то, и другое.
Natürlich wird auch Chinas Sparquote sinken, aber die Erfahrungen Japans seit den 1980er Jahren zeigen, wie ein drastischer Rückgang bei Investitionen zu hohen und anhaltenden Leistungsbilanzüberschüssen führen kann, auch wenn die Sparquote sinkt und die Währung aufwertet. Разумеется, уровень роста сбережений в Китае будет снижаться, однако опыт Японии с 1980 года показывает, что резкое падение инвестиций может генерировать большой и постоянный профицит текущего счета, даже при падении уровня роста сбережений и удержании стоимости валюты.
Auch die Staatsschulden sind drastisch gestiegen. Также резко вырос и национальный долг.
Wodurch erklärt sich dieser drastische Unterschied? Чем объясняются такие резкие различия?
Das wiederum würde das Ansteckungsrisiko drastisch einschränken. Это бы, в свою очередь, резко сдерживало риск финансового заражения.
Die Prognosen für jeden dieser Fälle unterscheiden sich drastisch. Прогнозы для каждого из данных случаев резко отличаются.
Die drastischen Preisanstiege spiegeln eine Reihe von Faktoren wider: Резкое повышение цен отражает несколько факторов:
Manch einer zeigt sich zumindest rhetorisch zu drastischen Mitteln bereit: Некоторые авторы дошли до довольно резкой риторики.
Erstens, dass eine drastische Verringerung des Kreditvolumens nicht zu vermeiden ist. Во-первых, резкое сокращение доли заемных средств неизбежно.
Die Kosten einer kurzfristigen, drastischen Senkung der Kohlenstoffemissionen sind zu hoch. Стоимость резких краткосрочных сокращений выбросов слишком высока.
Es gibt weniger als zuvor, und bei den meisten ist der Rückgang drastisch. Теперь мы имеем меньше, чем было раньше, и большинство из них находится в состоянии резкого сокращения.
Die Investitionen sind drastisch gesunken und haben sich seither nur sehr leicht erholt. С тех пор инвестиции резко уменьшились, и сегодня наблюдается их очень осторожное восстановление.
Die Auswirkungen drastisch steigender Ölpreise und anhaltender Staatsschuldenprobleme in Europa sind ebenfalls sehr beunruhigend. Последствия резкого роста цен на нефть и текущих суверенных долговых проблем в Европе также очень тревожны.
Da der weltweite Verbrauch steigt, werden auch die damit verbundenen Kosten möglicherweise drastisch emporschnellen. Так как его потребление во всем мире увеличивается, затраты, связанные с ним, возможно, резко возрастут.
Wird eine drastische Dollarabwertung zu einem Anstieg der Exporte und einem Rückgang der Importe führen? Сможет ли резкое обесценивание доллара увеличить экспорт и уменьшить импорт?
Als die Finanzmärkte entdeckten, dass vermeintlich risikolose Staatsanleihen ausfallen könnten, haben sie die Risikoaufschläge drastisch erhöht. Когда финансовые рынки обнаружили, что по предположительно безрисковым государственным облигациям может быть объявлен дефолт, они резко увеличили премии за риск.
Tatsächlich würde auch eine drastisch gesunkene Nachfrage bei Tabak in den meisten Ländern nicht zu Arbeitslosigkeit führen. Действительно, даже резко упавший спрос на табак не вызвал бы безработицу в большинстве стран.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !