Verwendungsbeispiele von "drauf bekommen" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
In einem ähnlichen, auf Frauen abzielenden Film namens "Brautalarm" steht eine zukünftige Braut im Mittelpunkt, die drauf und dran ist, "alles" zu bekommen - nämlich in Form eines nichtssagenden, aber extrem begüterten Bräutigams - dem Überfluss rund um sie aber doch entsagt und in ihre bescheidene Wohnung entflieht. В параллельном сюжете, нацеленном на женщин, фильм "Подружки невесты" рассказывает о потенциальной невесте, которая вот-вот получит "все" - в лице глупого, но очень богатого жениха - но, в конце концов, бежит от изобилия, окружающего ее, и находит пристанище в своем скромном жилище.
Also, Menschen in großer Not können das bekommen. Так что люди в чрезвычайных условиях могут воспользоваться этой штукой.
Also, wie könnten wir noch einen oben drauf setzen? как мы измеряем все это?
Wir fangen mit einer wolfsähnlichen Kreatur an und bekommen am Ende einen Malteser. Мы начинали с волкообразного существа, а закончили мальтийской болонкой.
Wir nehmen das Gewebe, wir entnehmen die RNA mittels bewährter Technologie und geben etwas Effloreszenz drauf. Мы берем эту ткань, выделяем из нее РНК используя некоторые не сложные технологии, а далее помечаем флюоресцентным маркером.
Den Dorfbewohnern zu helfen, frisches Wasser aus den Brunnen zu bekommen. Помощь жителям в добывании питьевой воды из колодцев.
"Nun, scheiß" drauf, wir ändern einfach die Regeln." "* с ним, тогда мы просто изменим правила".
Natürlich warf das in mir auch die Frage auf, was es für meine Ehe bedeuten würde, und auch nur für mich als Frau, wenn ich keine Kinder mehr bekommen könnte. И конечно, это заставило меня думать, а что, если я не смогу иметь больше детей, что это будет значить для моего брака, и просто для меня, как женщины.
Denn diese Informationstechnologien, von denen Joël de Rosnay sprach, und die historisch aus der Militärforschung entstanden sind, sind heute drauf und dran, eine offensive Zerstörungsfähigkeit zu entwickeln, die morgen, wenn wir nicht darauf aufpassen, den Weltfrieden zerstören könnte. Информационные технологии, о которых говорил Жоэль де Росней, которые исторически происходят из военных исследований, сегодня стоят на грани развития такой наступательной разрушительной способности, которая может завтра, если мы не будем осторожны, полностью уничтожить мир во всём мире.
Im Silicon Valley hatte ich Ärger bekommen, als ich sagte, dass der Patient in seinem Bett beinahe ein Icon geworden ist für den echten Patienten im Computer. Меня плохо восприняли в Силиконовой Долине, когда я сказал, что пациент в кровати стал иконкой для настоящего пациента в компьютере.
Und hier ist es von vorne drauf. Это вид спереди.
Als die Waldbrände bei San Diego ausbrachen, im Oktober 2007, nutzten die Menschen Twitter um die Geschehnisse aufzunehmen und Informationen von Nachbarn zu bekommen was um sie herum geschah. Например, когда пожар достиг Сан Диего в октябре 2007 года, люди начали использовать Твиттер для того, чтобы делиться последними известиями и узнавать о том, что происходит у соседей.
Zum Glück ist da kein Ton drauf. К счастью, в этом ролике нет звуковой дорожки.
Sie werden ein neues Verständnis und Zutrauen zu Ihrem Körper bekommen. Вы вновь научитесь понимать своё тело и доверять ему.
Wenn du das Spiel einmal beherrschst, nur du, du weißt, du legst noch einen drauf, oder? Однажды, узнав правила игры, вы просто повышаете ставку, не так ли?
Wenn das finanzielle Überleben einer Regierung von seiner Fähigkeit abhängt, Geld vom eigenen Volk zu bekommen, ist die Regierung von einem Eigeninteresse getrieben, aufgeklärter zu regieren. Если финансовое выживание правительства зависит от необходимости зарабатывать деньги на своих собственных гражданах, то такое правительство под воздействием собственного интереса управляет в более просвещенной манере.
Der Marshmallow muss oben drauf sein. Зефир должен располагаться грузиком на макушке башни.
Sie bekommen Hinweise, die tatsächlichen Schritte für die Aufgabe, falls Sie nicht wissen, wie Sie sie lösen können. Вы получаете подсказки к решению задачи, если вы не знаете, как ее решать.
Und dann können wir kleine Nummern auf sie drauf kleben. И тогда можно суперклеем нанести номерки.
Er bietet keine Hoffnung an, den Ozean wieder sauber zu bekommen. Он не дает надежды, что это можно почистить.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!