Exemples d'utilisation de "eigentlich" en allemand avec la traduction "вообще-то"

<>
Das war eigentlich ein Witz. Но это вообще-то шутка.
Eigentlich kommt er aus Korea. вообще-то он из Кореи.
Eigentlich sind die Anreize bereits da. Вообще-то, данное стремление уже воплощается в жизнь.
Und ich arbeite eigentlich im Marketing Bereich. Хотя я вообще-то маркетолог.
Das ist doch eigentlich ein alter Witz. Я вообще-то думал, это была старая шутка.
Wissen Sie, Lesen ist eigentlich eine gute Sache; Знаете, вообще-то, хорошая вещь - чтение:
Eigentlich, es war auch die Antwort des Aristoteles. Вообще-то, Аристотель тоже так отвечал.
Eigentlich nein, das war überhaupt nicht der Fehler. Вообще-то нет, это совсем не изъян.
Aber wie gesagt, das ist ist eigentlich der Prototyp. Но вообще-то эти, как я уже сказала, все еще последний прототип.
"Weißt du, Cody, das haben eigentlich die Wespen gemacht." "Знаешь, Коуди, вообще-то осы сделали его сами".
Nun, ich pfeife eigentlich seit ich vier bin - so ungefähr seitdem. Вообще-то, я начал свистеть с 4 лет - примерно с 4.
Eigentlich wollte ich das hier auf der TED-Bühne garnicht sagen. Я, вообще-то, не собирался отвечать на этот вопрос на сцене TED.
Eigentlich war meine Beteiligung am Thema der Pestizide ebenfalls eine Überraschung. Вообще-то моё вовлечение в эту тему пестицидов тоже стало для меня неожиданностью,
Nein, das sind eigentlich meine kosmetischen Beine, und die sind wirklich schön. Нет, это вообще-то мои косметические ноги, и они очень красивые.
Es ist eigentlich ein sehr einfaches, aber es ist gut für den Anfang. Он вообще-то простой, но очень хороший для начала.
Eigentlich hatte er sie vergewaltigt, aber er sagte, er hatte Sex mit ihr. Ну, вообще-то, он её изнасиловал, но сам он сказал бы, что занимался с ней сексом.
Eigentlich dachte ich, es gäbe hier ein Podest, deswegen habe ich jetzt ein bisschen Angst. Я, вообще-то думал, что здесь будет кафедра, так что я немного напуган.
Also ich bin - Ich meine, wir haben ja eigentlich Künstler, die etwas mehr strukturiert sind. Вообще-то, знаете, у нас есть художники немного более структурированные.
Den entdeckten wir eigentlich zuerst in den schlechten, alten Pressluftzeiten, wie wir gerne sagen, also als wir noch mit Pressluft tauchten. Вообще-то этот вид мы открыли еще давно, когда в дыхательной системе использовался воздух, о - те старые деньки, - как мы, помнится, говорили, время, когда мы совершали погружения с воздухом.
Und ich versuche, meinen Traum zu leben - nun ja, eigentlich war es nie ein Traum, aber es klingt einfach zu gut. И я пытаюсь жить своей мечтой, хотя, вообще-то, я об этом и не мечтал, но звучит красиво.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !