Exemples d’usage de "eingeleitet" en allemand avec traduction en russe

<>
Die haben das hier eingeleitet. Это они - инициаторы.
Gegen Oppositionsparteien wurden Verfahren eingeleitet. Начались судебные процессы против оппозиционных партий.
An seiner Südküste haben Proteste einen Demokratisierungsprozess eingeleitet. Протестные выступления на его южных берегах уже запустили процесс по установлению демократии в этом регионе.
Dieser Wandel muss von den Regierungen eingeleitet werden. Правительства должны придать импульс данным преобразованиям.
Aber sie wurden ohne konzentrierte staatliche Anstrengungen eingeleitet. И они были проведены без целенаправленных усилий правительства.
Im Irak wurden einige dieser Schritte bereits eingeleitet. В Ираке уже были предприняты некоторые шаги в этом направлении.
Wir haben sie auf diesem Air Hockey-Tisch eingeleitet. Мы отделили их на этот стол для аэрохоккея.
Friedensbemühungen wurden fast ausschließlich aufgrund arabischer und nicht israelischer Schritte eingeleitet. Мирные усилия почти всегда начинались благодаря действиям арабов, а не израильтян.
Die Armee hat eine große Hilfsaktion für die Unterstützung der Betroffenen eingeleitet. Военные приложили все усилия, чтобы помочь пострадавшим.
Das Endspiel ist eingeleitet, um der EG die letzte Form zu geben. Европа вступила в завершающую стадию процесса, по окончании которого ЕС приобретет свою окончательную форму.
Außerdem kann Demokratie in einem frühen Stadium der Modernisierung eines Landes eingeleitet werden. Более того, этого можно достигнуть на ранней стадии модернизации страны.
Egal, welche wirtschaftlichen Projekte eingeleitet wurden, sie zerbrachen angesichts des Fortbestehens der Besatzung. Запуск любого экономического проекта всегда был сокрушён перед лицом продолжительности оккупации.
Doch die ersten Schritte in Richtung eines neuen Ansatzes wurden vielleicht schon eingeleitet. Тем не менее, похоже на то, что первые меры к новому подходу уже были приняты.
Die US Federal Reserve und der Internationale Währungsfonds haben beide einige positive Schritte eingeleitet. ФРС США и МВФ предприняли ряд положительных мер.
Selbst Deutschland hat, nach einer noch schlechteren wirtschaftlichen Entwicklung als in Frankreich, nun entschiedene Schritte eingeleitet. Даже Германия, после того, как ее экономические результаты оказались еще хуже, чем у Франции, предприняла сейчас решительные меры.
Dieser neue "Keine-Rezession-Kurs" der Fed hat den Abstieg des US-Dollars zu neuen Tiefständen eingeleitet. Новая политика ФРС по предотвращению экономического спада опускает американский доллар всё ниже и ниже.
Wie von Chris bereits eingeleitet, studiere ich das menschliche Gehirn - die Funktionsweise und Struktur des menschlichen Gehirns. Как сказал Крис, я изучаю человеческий мозг - функции и структуры человеческого мозга.
Doch Karimow hat die Folter nie verurteilt, und er hat keinerlei Maßnahmen eingeleitet, um sie zu unterbinden. Однако Каримов никогда не осуждал пытки, и никогда не принимал против них никаких мер.
Die kenianische Polizei erfuhr von dem Tod des Mädchens, und rechtliche Schritte gegen die Männer werden eingeleitet. Полиция Кении узнала о смерти девочки, и теперь мужчин ждет судебное разбирательство.
Die Federal Reserve hat die Normalisierung der Zinssätze zu spät eingeleitet, und nun zahlt sie den Preis dafür. ФРС опоздала с процессом нормализации учётных ставок, и сейчас она за это расплачивается.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !