Ejemplos del uso de "erreicht" en alemán

<>
Internationale Abkommen sind erreicht worden: Были достигнуты международные соглашения:
Die Regierungstruppen haben bedeutsame Erfolge erreicht. Правительственные войска добились существенных успехов.
Man erreicht das Jahr 1969 und sehen Sie, was passiert. Доходим до 1969 года, и посмотрите, что происходит.
Wir haben eine Art Gleichgewicht erreicht. Мы уже достигли своего рода баланса.
Haben Sie Ihr Ziel erreicht? Вы достигли вашей цели?
Die Opposition hat also ihr Ziel erreicht: Таким образом, оппозиция добилась поставленной цели:
Senden Sie den Brief per Einschreiben, um sicher zu sein, dass er sein Ziel erreicht! Пошлите заказное письмо, чтобы быть уверенным, что оно дойдет до адресата.
Endlich haben wir unser Ziel erreicht. Наконец мы достигли нашей цели.
Diese Ziele wurden in Indien erreicht. Эти цели были достигнуты в Индии.
Aber noch wichtiger, fokussieren und man erreicht etwas. Но самое важное - сфокусируйся и сможешь добиться чего пожелаешь.
Unterdessen hat die Zahl der Arbeitskräfte in den meisten großen Ökonomien ihren Spitzenwert erreicht oder ist nahe daran. Тем временем, в большинстве крупнейших экономик количество рабочей силы дошло до пика или приближается к нему.
Kann eine ausgeglichenere Globalisierungsbilanz erreicht werden? Можно ли достигнуть более сбалансированной глобализации?
Das haben wir als Spezie erreicht. Вот чего мы достигли как биологический вид.
Sie erreicht dies durch wichtige visuelle Formen von Fotografie und Film. Она добивается этого через визуальные формы фотографии и киноискусства.
Mäuse ohne Impfung dagegen hätten eine "Auszeit" genommen, erklärten die Forscher, ein Zeichen dafür, dass das Nikotin ihr Gehirn erreicht habe. А мыши, которым не давали вакцину, "расслаблялись", и это признак того, что никотин доходил до их мозга, - говорят исследователи,.
Er hat all seine Ziele erreicht. Он достиг всех своих целей.
Sie hat jedoch ihre Ziele größtenteils erreicht. Однако эти действия во многом достигли своих результатов.
Allerdings hat die chinesische Regierung nicht all ihre olympischen Zielsetzungen erreicht. Но китайское правительство не добилось всех своих олимпийских целей.
Martin fügte hinzu, dass "Double Down" keine definitive Antwort auf die Frage liefere, ob die politischen Sondierungen Obamas Schreibtisch erreicht hätten. Мартин добавил, что "Ставки удвоены" не дает четкого ответа на вопрос, дошли ли результаты политического зондирования до стола Обамы.
Trotzdem hat der Stromverbrauch fast Rekordhöhe erreicht. Несмотря на это, потребление электроэнергии достигло почти рекордного уровня.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.