Ejemplos de uso de "fälligen zinsen" en alemán con traducción al ruso

<>
Die Ratenzahlungen deckten die fälligen Zinsen nicht ab, so dass die Schulden jeden Monat höher wurden. выплаты не покрывали проценты, так что долг увеличивался с каждым месяцем.
Wir legen einen 3 Monate nach Sicht fälligen Wechsel bei und bitten Sie, diesen nach Annahme zurückzusenden Мы прилагаем вексель, подлежащий уплате по предъявлению в течение трех месяцев и просим передать его обратно после оплаты
Man sammelt Zinsen an und tut in der Zwischenzeit gar nichts. Вы получаете проценты и ничего не делаете.
Dennoch ist der Wunsch nach einem Eigenheim in der Hauptstadt für Berkeley ein Segen, da die fälligen Beträge für Terminverkäufe sich auf mehr als 2,2 Milliarden £ belaufen. Тем не менее, спрос на дома в столице оказался очень выгодным для Berkeley, подняв объемы продаж на сумму выше ?2,2 миллиардов.
Und manchmal lieh ich ihm Geld von meinen Neben- oder Ferienjobs, und er hatte immer die feste Absicht, es mit Zinsen zurückzuzahlen, natürlich, nach dem großen Gewinn. Иногда я давала ему деньги, заработанные после школы или во время каникул, и он всегда искренне обещал вернуть деньги с процентами, естественно, после большого выигрыша.
Die aufgrund der Emissionsverringerungen - und der fälligen Steuern - entstehenden höheren Kosten der Produktion würden selbstverständlich an den Verbraucher in Form höherer Preise weitergegeben werden. Более высокая стоимость производства с уменьшением выбросов - а также с любым соответствующим налогом на выбросы - конечно, будет включаться в цену для потребителя.
Setzt Grenzen für die Zinsen, die Kreditkarten-Unternehmen berechnen können sowie für die Gebühren, die sie nehmen können. Установить лимиты процентов, которые могут взиматься кредитными компаниями, а также лимиты штрафов, которые они могут наложить.
Stattdessen wurden lediglich jene Verluste geschätzt, die den Banken aus bis Ende 2010 fälligen Krediten (und anderen Vermögenswerten) entstehen dürften. Вместо этого, контролёры подсчитали только те потери, которые, как ожидается, могут понести банки в связи с займами и другими активами, что может произойти к концу 2010 года.
Wenn ich die Fähigkeit meiner Schwester anzweifle, die 10 Prozent Zinsen zurückzuzahlen, die ich auf ihren letzten Kredit ausgehandelt habe, werde ich ihre Fähigkeit einschränken, mehr Geld von mir zu bekommen bis sie es zurück gezahlt hat. Если я сомневаюсь в способности своей сестры выплатить мне 10 процентов, которые я установила на её последний займ, я лишу её возможности занимать у меня ещё деньги до тех пор, пока она не выплатит эти проценты.
Inzwischen hat sie das Parlament aufgelöst und für April - drei Jahre vor dem fälligen Zeitpunkt - Neuwahlen ausgerufen. Сейчас она распустила парламент и назначила новые выборы на апрель - тремя годами раньше положенного срока.
Wir müssen aufhören so viel Geld zu leihen sonst werden die Zinsen bald den ganzen Kuchen essen. Мы должны перестать занимать так много, потому что в противном случае проценты на долг съедят весь бюджет
An irgendeinem Punkt könnten die Renditen so hoch werden, dass die betreffende Regierung ihre fälligen Schulden nicht mehr refinanzieren oder ihre gegenwärtigen Ausgaben nicht finanzieren könnte. В определенный момент, доходность могла бы стать настолько высокой, что рассматриваемое правительство оказалось бы не в состоянии рефинансировать свой назревающий долг или финансировать свои текущие расходы.
Das Gericht erklärte, dass die Black Hills illegal in Besitz genommen wurden und das der ursprüngliche Angebotspreis plus Zinsen an die Sioux Nation gezahlt werden solle. Суд постановил что горы Блек-Хиллз были отобраны незаконно и что первоначальная стоимость плюс процент должна быть выплачена народу Сиу.
Ohne derartige Maßnahmen ist es unwahrscheinlich, dass es Griechenland schaffen wird, über die nächsten Jahre die jährlich fälligen ungefähr 30 Milliarden Euro umzuschulden. Без такой реструктуризации Греция вряд ли сможет выплатить при наступлении срока платежа примерно 30 миллиардов евро ежегодно в последующие несколько лет.
Wie wirkt sich das auf Zahlungen und Zinsen und so weiter aus? Как это повлияет на платежи и на процентные ставки и так далее?
Der einzige Weg, Griechenlands Schulden auf bezahlbarem Niveau zu refinanzieren, besteht in der Einräumung langfristiger subventionierter Kredite, die letztlich einen Großteil der in den nächsten drei bis fünf Jahren fälligen Verbindlichkeiten abdecken müssten. Единственным способом рефинансировать долги Греции на приемлемом уровне стала бы выдача долгосрочных стабилизационных ссуд, которые бы, в конечном итоге, покрыли большую часть денежных обязательств, которые появятся в следующие 3-5 лет.
Wohltun trägt Zinsen Долг платежем красен
Ich kenne diese Berichte, aber ich kann sie aufgrund der Vertraulichkeitsbestimmungen nicht melden, nicht einmal in diesem kritischen Moment einer längst fälligen Untersuchung. Я знаю об этих случаях, но не могу сообщить о них, даже в такой критический момент давно просроченного официального расследования, из-за протоколов конфиденциальности.
Während einige Kreditgeber wegen hoher Zinssätze ins Kreuzfeuer geraten seien, erklärt Yeah, dass Pfandhäuser nicht nur günstigere Zinsen als andere Verleiher böten, sondern auch nicht direkt die Schulden erhöhten. В то время как некоторые кредиторы вызвали огонь критики из-за высоких процентных ставок, г-жа Йеах говорит, что ломбард не только предлагает более дешевые тарифы, чем другие кредиторы, он также не увеличивает долг непосредственно.
"Wäre die Zahlungsfähigkeit Österreichs nicht auf einen Schlag von AAA auf AA+ gesunken, so müssten wir jedes Jahr drei Milliarden Euro Zinsen zusätzlich zahlen", argumentierte Michael Spindelegger, Vize-Kanzler und christdemokratischer Auβenminister. Если бы платежеспособность Австрии упала только на один пункт, с ААА до АА+, мы должны были бы платить процентов на три тысячи миллионов евро больше каждый год, привел аргумент вице-канцлер и министр иностранных дел от христианских демократов Михаэль Шпинделеггер.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.