Exemples d'utilisation de "ganz klar" en allemand

<>
Die für den Irakkrieg angeführten Gründe waren niemals ganz klar. Причины, приводимые для оправдания войны в Ираке, никогда не были абсолютно ясны.
Es gilt ganz klar festzustellen: Давайте внесем ясность:
Aber damit ganz klar ist: Но не сделайте ошибки:
Es ist doch ganz klar: Это совершенно ясно:
Das ist ganz klar ein Problem. В этом проблема.
Einiges davon ist ganz klar genetisch. Отчасти, конечно же, от генетики.
Um es ganz klar zu sagen: Позвольте мне внести ясность:
Es hat den Menschen ganz klar geholfen. Это явно помогало людям.
Die CCBT ist also ganz klar ein Rohrkrepierer. Безусловно, ОКБН обречено на неудачу.
Ganz klar sticht China in dieser Beziehung nicht heraus. Очевидно, что Китай не является чем-то особенным в этом отношении.
Worum es diesen plötzlich einflussreichen Wählerschichten geht, ist ganz klar: Желания этих внезапно приобретших влияние избирателей предельно ясны:
Schuld an der Misere Amerikas sind ganz klar Obamas Vorgänger: Конечно, вина за недомогание Америки лежит непосредственно на предшественниках Обамы:
China, die größte der aufstrebenden Wirtschaftsnationen, versteht das ganz klar. Китай, самая большая из развивающихся экономик, понимает это.
Ganz klar ein komplexes Problem, aber ist es auch kompliziert? Очевидно, сложная задача, но является ли она запутанной?
Australien sollte den USA hier ganz klar die Gefolgschaft verweigern. Австралия должна говорить США, что она не согласится ни на что из этого.
Die ganz klar unterdurchschnittliche Beschaffenheit der weltweiten Konjunkturerholung ist unverkennbar. Не может быть ошибки, что нынешнее глобальное выздоровление носит, несомненно, слабый характер.
Ganz klar in den Verantwortungsbereich der Regierung fallen die Staatsfinanzen. Одна область, в которой правительство несет явную ответственность - это государственные финансы.
Der indische Herd befindet sich ganz klar noch in Entwicklung. она слишком громоздка и не достаточно долговечна для выживания в суровых условиях африканской деревни.
Hierbei spielt ganz klar eine ernste humanitäre Frage eine Rolle. Ясно то, что в этом замешана серьезная гуманитарная проблема.
Nun, das ist ganz klar nicht, was wir tun sollten. Ну да, это совсем не то, чем вы занимаетесь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !