Ejemplos de uso de "klinische diagnose" en alemán con traducción al ruso

<>
Wenn jemand kommt, dem das Krankenhaus nicht helfen kann, weil sie keine Diagnose stellen können, rufen sie uns. Каждый раз, когда в клинику попадал человек с неизвестным диагнозом, они звонили нам.
Und es gibt viele aktive klinische Studien. Было проведено много клинических испытаний.
Und um zu gewinnen, muss das Gerät eine bessere Diagnose stellen als ein Team hochqualifizierter Ärzte. И для победы от него требуется способность ставить диагноз лучше, чем команда дипломированных докторов.
Deshalb werde ich manchmal eine eher klinische Sprache verwenden und so wird es Ihnen vielleicht nicht so warm ums Herz wie bei anderen Gesprächen über Mitgefühl. Значит, я иногда буду говорить как бы медицинским языком, а потому моя речь не будет такой же тёплой и пушистой, как обычная речь о сочувствии.
Lassen Sie uns eine kurze Diagnose durchführen, bevor ich mit dem Vortrag weitermache. Проведем небольшую диагностику до того, как я продолжу со своей лекцией.
Klinische Depressionen explodierten in der industriellen Welt in der letzten Generation. Клиническая депрессия стала распространенным явлением в индустриальном мире в течении жизни последнего поколения.
Alle diese Kinder kamen in unsere Klinik mit einer Diagnose wie Autismus, Aufmerksamkeitsdefizit-Störung, geistige Behinderung, Sprachprobleme. Все эти дети пришли в нашу клинику с диагнозом аутизм или дефицит внимания, умственная отсталость, проблемы в развитии языка.
Wir konnten keine klinische Studie machen, das haben wir nicht geschafft. Итак, мы не смогли запустить клиническое испытание, мы не смогли всё выяснить.
Und ein anderes Programm, genannt "Statistical Probability Mapping" führt mathematische Berechnungen aus um zu bestimmen, ob einige dieser Auffälligkeiten klinisch signifikant sind, was uns erlaubt, eine viel genauere neurologische Diagnose der Symptome des Kindes zu stellen. Другая программа, Составление Статистико-Вероятностных Карт, проводит математические рассчеты с целью определения, являются ли какие-либо из этих аномалий клинически значимыми, позволяя нам обеспечить более точный неврологический диагноз симптомов у ребенка.
Aber wenn Sie den Artikel von Cliff lesen, der selbst Krebs hatte und überlebte, der durch eine klinische Studie gerettet wurde, für die ihn seine Eltern aus New York City nach Upstate New York fuhren, um eine experimentelle Therapie für Hodgkin-Lymphom zu bekommen, die sein Leben rettete. Однако, когда вы начнете читать эту статью, написанную Клифом, который сам поборол недуг рака, и который был спасен благодаря клиническому испытанию, ради которого родители возили его из Нью-Йорка в северную часть штата чтобы он получил экспериментальную терапию от называемой в то время болезни Ходжкина, что и спасло его жизнь.
Er hatte gerade die Diagnose ALS erhalten, eine Krankheit mit einer durchschnittlichen Lebenserwartung von drei Jahren. Ему только что был поставлен диагноз ALS, болезнь, при которой средняя продолжительность жизни составляет три года.
Das dritte Bemerkenswerte an den Tarahumara ist dass sie nichts von dem kennen, über das wir heute reden, all die Dinge, die wir versuchen uns auszudenken, mit all unserer Technologie und unserem Intellekt lösen wollen - Dinge wie Herzerkrankungen und Cholesterin und Krebs und Verbrechen und Krieg und Gewalt und klinische Depression - all dieses Zeug, von dem die Tarahumara nicht wissen, wovon wir überhaupt reden. И наконец, примечательно, что народу Тараумара всё, о чем мы будем говорить сегодня, и все, что мы пытаемся разрешить с помощью технологий и наших знаний, - например, болезни сердца, холестерол, рак, преступность, война, насилие, клиническая депрессия - всё это им неизвестно, Тараумара не понимают, о чем это мы говорим.
Wir statteten einen Bus mit VSAT aus, mit dem wir Bilder der Patienten an die Hauptklinik schicken können, wo die Diagnose stattfindet. Мы придумали передвижную мини-клинику со спутниковой связью, который посылает снимки пациентов в основную клинику, где снимки диагностируют.
Während wir sprechen, laufen ungefähr 117 klinische Studien zur Untersuchung der Nutzung von Stammzellen Was liegt vor uns? В данный момент идёт 117 клинических испытаний в рамках исследований по использованию Что у нас впереди?
Für alle 100 Mädchen mit einer Diagnose über eine emotionale Störung, haben wir 324 Jungen. На каждые 100 девочек с нестабильной психикой в анамнезе мы имеем 324 таких мальчика.
Nun, was man mit Patient A machen könnte, und wir haben tatsächlich klinische Experimente durchgeführt, und es ist gemacht worden, und es funktioniert, man könnte eigentlich die Darmspiegelung von Patient A verlängern indem man einfach den Schlauch drin lässt ohne zu sehr an ihm zu rütteln. И теперь что можно попробовать с пациентом А, и мы на самом деле провели клинические исследования, и это сработало, вы можете продлить колоноскопию пациента А, оставив трубку внутри, но не двигая ее слишком сильно.
Sie unterstützen sie nach der Diagnose und erklären, wie sie ihre Medikamente nehmen müssen, und wie sie sich um sich und ihre Babies kümmern können. Они поддерживают их после получения диагноза и объясняют, как принимать лекарства, и как заботиться о себе и о своих малышах.
Wenn es dieses Gebiet schon so lange gibt, warum nur so geringe klinische Fortschritte? Но если эта область существует так долго, почему же клинических достижений так мало?
Die Chance, das Genom als unversale Diagnose zu verwenden, liegt heute in unseren Händen. Уже сегодня видны перспективы использования генома как универсального диагностического средства.
Das war ein Jahr bevor die erste klinische Studie, die vom NIH mit Millionen von Dollar finanziert wurde, sich letzte Woche als nutzlos erwiesen hat und als vergeblich vermeldet wurde. И мы сделали это за год до первого клинического испытания, получившего миллионное финансирование от NIH, которое провалилось на прошлой неделе из-за нецелесообразности, и об этом было объявлено.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.