Exemples d'utilisation de "müsste" en allemand

<>
Man müsste sich also beeilen. Нужно быть очень быстрым.
Wie klein müsste es sein? Насколько маленьких?
Man müsste seine spezifische Dichte messen." Ведь надо еще померить его удельный вес, верно?"
Er müsste sich angewöhnen, früher aufzustehen. Ему следовало бы привыкнуть вставать пораньше.
da müsste ja eine Kuh lachen просто курам насмех
Hierzu müsste die Pipeline sechs Staaten durchqueren. Чтобы осуществить это, ему нужно пересечь шесть штатов.
- Müsste die Anzahl der Kameras nicht erhöht werden? - А количество камер увеличивать не нужно?
Niemals so einstufen können, wie es sein müsste. И никогда не получится оценить людей, попавших в эти ситуации, так, как они этого заслуживают.
Er sagte sich, dass man sie fabrizieren müsste. Он решил, что нужно их целиком делать самим.
dass ich meinen Blick senken oder mich ergeben müsste. Чтобы мне опускать глаза или сдаваться.
Wäre das nicht so tragisch, müsste man darüber lachen. И эта мысль была бы смешной, если бы не была такой трагичной.
Dann beschloss ich, dass ich richtig schlau werden müsste. Затем я решил оказаться "самым умным".
Wenn es dich nicht gäbe, müsste ich dich erfinden. Если бы тебя не существовало, мне следовало бы изобрести тебя.
Eigentlich müsste es heißen, die Erholung oder Rückkehr Asiens. В действительности это следовало бы называть восстановлением, или возвращением, Азии.
Ich dachte das müsste die Überschrift in allen Medien sein. Я думал, это станет главной новостью во всех СМИ.
Und möglicherweise müsste die EU dazu auch Staatsschuldtitel emittieren können. И это, возможно, потребует того, чтобы ЕС мог иметь государственный долг.
June Cleever in der allerersten Gemütlichkeitssendung "Erwachsen müsste man sein". Джун Кливер в успокоительном шоу "Предоставьте это Биверу".
Später sagte ich mir, dass ihn eines Tages befragen müsste. И позже, я пообещала себе, что однажды расспрошу его.
Generell müsste man dann rüber gehen und den Knopf drücken. Обычно надо подойти и нажать кнопку.
Wenn es das Aufschieben nicht gäbe, müsste man es erfinden. Если бы прокрастинации не существовало, ее следовало бы изобрести.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !