Sentence examples of "navigieren" in German

<>
Und wir können auf diese sehr einfache Weise navigieren. И навигация здесь очень проста.
Das muss ganz schön schlau sein, fähig zu navigieren und selbständig in einem ausserirdischen Ozean Entscheidungen treffen. И он должен быть "смышлёным малышом", способным к навигации и принятию самостоятельных решений в чужом океане.
Wahres Navigieren beginnt im menschlichen Herz. Настоящее мореплавание начинается в сердце человека.
Wie soll ein Käufer dieses Minenfeld navigieren? Как потребителю пройти через это минное поле?
Man muss in der Lage sein, in 3D zu navigieren. Вы должны уметь работать в 3D.
Und sie können in der Welt durch ihre Ohren navigieren. И они могут передвигаться в пространстве, используя слух.
Ich meine, Frauen können genauso gut durch die Welt navigieren wie Männer - und warum auch nicht? Я имею в виду, что женщины идут по жизни точно так же, как мужчины, почему они должны отличаться?
Die womöglich größte Herausforderung für den IStGH ist, durch dieses Wechselspiel zwischen Recht und Politik zu navigieren. Маневрирование между данным сочетанием права и политики является, быть может, главной сложностью в работе МУС.
Sie ordnet sie so an, dass sich der Zuschauer durch den Raum navigieren muss und mit den Objekten interagieren muss. И она организует их так, что зритель направляется через пространство и взаимодействует с объектами.
Das WorldWide-Telescope ist für mich eine Art fliegender Teppich, mit dem man durchs Universum navigieren kann, wohin man will. Мировой Телескоп, для меня, - своего рода ковёр-самолёт, которые позволяет вам передвигаться во вселенной, куда вам захочется.
Es gibt eine gewisse Alge, die in der Wildnis schwimmt, und Richtung Licht navigieren muss um optimal Photosynthese betreiben zu können. Есть вид свободно плавающих морских водорослей, которые ориентируются по свету, чтобы оптимально фотосинтезировать.
Während Afrika und seine Partner gemeinsam durch den Sturm auf den Finanzmärkten navigieren, müssen wir sicherstellen, dass die Wehrlosesten nicht vergessen werden. В то время как Африка и её партнёры вместе преодолевают бурю, мы должны сделать всё для того, чтобы наиболее беззащитные не были забыты.
Das Weltmodell, das eine Fledermaus braucht, um in drei Dimensionen zu navigieren und Insekten zu fangen muss dem Weltmodell jedes fliegenden Vogels ziemlich ähnlich sein. Модель мира, которая необходима летучей мыши для ориентации в трехмерном пространстве и охоты за насекомыми, должна быть очень похожей на модель мира любой летающей птицы,
Sogar der schwächste Hinweis auf eine Farbe an der Schattenseite einer Wolke, versorgte sie mit Informationen und half ihnen dabei, mit der feinsten Genauigkeit zu navigieren. Едва заметный оттенок на животе облака подсказывал им и помогал им идти с предельной точностью.
Schiffe mit Zehntausenden Tonnen Mais, Sorghumhirse, Erbsen und Öl vom Welternährungsprogramm (World Food Programme = WFP) der Vereinten Nationen und anderen internationalen Hilfsorganisationen müssen durch diese gefährlichen Gewässer navigieren. В этих опасных водах вынуждены плавать судна, нагруженные десятками тысяч тонн кукурузы, сорго, колотого гороха и кулинарного жира, предоставленных Всемирной продовольственной программой (ВПП) ООН и другими организациями международной помощи.
Jemand wie George H. W. Bush, der nicht imstande war eine Vision zu formulieren, aber erfolgreich durch Krisen hindurch navigieren konnte, erweist sich als besserer politischer Führer als jemand wie sein Sohn, der zwar von einer großen Vision besessen war, aber kaum über kontextuelles Auffassungsvermögen oder Steuerungskompetenz verfügt. Некто вроде Джорджа Буша-старшего, который не умел формулировать концепции, но умел успешно руководить во время кризиса, оказывается лучшим лидером, чем некто вроде его сына, обладавшего мощной идеологией, но не имевшего достаточных сведений о контексте или навыков управления.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.