Ejemplos de uso de "polarisieren" en alemán con traducción al ruso

<>
Freiheitsbeschränkungen polarisieren die Gesellschaft bloß. Ограничение свободы поляризует общество.
Der Krieg gegen Terror polarisiert die Welt. Война с терроризмом поляризовала мировое сообщество.
In polarisiertem Licht gebadet und in Querschnitte zerteilt, erweist sich dieses antike Eis als ein Mosaik von Farben. Выкупанный в поляризованном свете и разрезанный в поперечном сечении этот древний лёд открывается мозаикой цветов,
Mursis Dekrete haben die ägyptische Politik zweifellos weiter polarisiert. Указы Мурси, без сомнения, еще сильнее поляризовали египетскую политику.
Doch ist in einem bereits polarisierten Umfeld ein Patt zwischen Ortega und Bush nicht mehr als eine sich selbst erfüllende Prophezeiung. Но в уже поляризованном окружении противостояние Ортега - Буш является ничем иным, как само-реализующимся пророчеством.
Zumal sich die Kampagne nun schon seit Monaten zieht, hat das Referendum die türkische Politik gründlich polarisiert. Многомесячная кампания по подготовке референдума полностью поляризовала турецкую политику.
Doch im polarisierten Umfeld Washingtons sind Republikaner und Demokraten derzeit nicht bereit, Kompromisse zu schließen - oder zumindest "zu früh" zu schließen. Однако в сегодняшнем поляризованном окружении в Вашингтоне республиканцы и демократы не желают находить компромисс - или, по крайней мере, находить компромисс "слишком рано".
Er wird Präsident eines stark polarisierten Landes, in dem die konservativen Kräfte sich zum allerersten Mal außerhalb des Präsidentenpalastes wiederfinden werden. Он будет руководить сильно поляризованной страной, где, впервые за все время, консервативные силы не будут занимать президентский дворец.
In den letzten Jahren haben sich die Politik und die politischen Institutionen Amerikas stärker polarisiert, als die Meinungsverteilung innerhalb der amerikanischen Öffentlichkeit nahe legen würde. В последние годы американская политика и политические институты стали более поляризованными, чем распределение мнений в американском обществе.
Während seiner sechs Jahre im Amt hat er wiederholt versucht, eine polarisierte Staatslegislative zu umgehen - sogar der Jahresetat benötigt die Zustimmung einer Zweidrittelmehrheit - indem er direkt an die Wähler appellierte. За шесть лет пребывания на своем посту он неоднократно пытался обойти поляризованное законодательное собрание штата - даже для принятия ежегодного бюджета здесь требуется две трети голосов - обращаясь непосредственно к избирателям.
Und doch ist die Bandbreite der politischen Debatte viel weniger umfangreich und der Ton um einiges moderater als dies in den stärker polarisierten Nachbarländern Chiles wie beispielsweise in Argentinien, Bolivien und Venezuela der Fall ist. Тем не менее, спектр политических дебатов намного yже, и их тон более дружелюбен, чем у более поляризованных соседей Чили, таких как Аргентина, Боливия и Венесуэла.
Während die UMNO nach wie vor für ihr Eintreten für Islamismus ins Horn stößt, stehen der Partei schwierige Entscheidungen bevor, insbesondere da sie in einem zunehmend polarisierten Umfeld gern weiter Investitionen aus dem Ausland erhalten möchte. Хотя UMNO по-прежнему твёрдо стоит на защите ислама, перед партией нередко встаёт трудный выбор, в особенности из-за того, что она желает сохранить поток иностранных инвестиций во всё более поляризованных условиях.
Aber Morsis enger Vorsprung von nur 3,5 Prozentpunkten über Shafiq und die geringe Wahlbeteiligung von nur 46,4% in der ersten und 51,8% in der zweiten Runde lassen eine polarisierte, erschöpfte Gesellschaft erkennen, die wenig Vertrauen in den Wahlvorgang und in die Kandidaten hat. Однако, небольшое преимущество (всего лишь 3,5 процента), позволившее Морси одержать победу над Шафиком, а также низкая активность избирателей, 46,4% в первом туре и 51,8% во втором, говорит о существовании в Египте поляризованного, уставшего общества, у которого отсутствует доверие и к избирательному процессу, и к кандидатам.
Durch die systematische Unterstützung seiner Verbündeten in anderen lateinamerikanischen Ländern von Bolivien und Argentinien über Honduras und El Salvador bis Peru, Nicaragua, Ecuador und die Opposition in Mexiko hat Chávez den ganzen lateinamerikanischen Kontinent ebenso polarisiert, wie er es mit der Gesellschaft in Venezuela getan hat. Систематически поддерживая своих союзников в других латиноамериканских странах, от Боливии и Аргентины до Гондураса и Сальвадора, а также оппозицию в Перу, Никарагуа, Эквадоре и Мексике, Чавес поляризовал весь латиноамериканский континент точно так же, как и общество своей страны.
Doch ist in einem bereits polarisierten Umfeld ein Patt zwischen Ortega und Bush nicht mehr als eine sich selbst erfüllende Prophezeiung. Но в уже поляризованном окружении противостояние Ортега - Буш является ничем иным, как само-реализующимся пророчеством.
Er wird Präsident eines stark polarisierten Landes, in dem die konservativen Kräfte sich zum allerersten Mal außerhalb des Präsidentenpalastes wiederfinden werden. Он будет руководить сильно поляризованной страной, где, впервые за все время, консервативные силы не будут занимать президентский дворец.
In den letzten Jahren haben sich die Politik und die politischen Institutionen Amerikas stärker polarisiert, als die Meinungsverteilung innerhalb der amerikanischen Öffentlichkeit nahe legen würde. В последние годы американская политика и политические институты стали более поляризованными, чем распределение мнений в американском обществе.
Berlusconis programmatische Mehrdeutigkeit und sein politischer Extremismus polarisieren Italien und radikalisieren die Opposition. Программная неопределенность и политический экстремизм Берлускони радикализует оппозицию и разбивает Италию на противоположные политические лагеря.
Natürlich sind die politischen Agenden der Welt besessen, und polarisieren die beiden gegeneinander in verschiedene, sehr normative Vorstellungen. Конечно, их противопоставление всегда было частью скрытых политических планов во всех странах мира.
Wie erschaffen wir eine Vorstellung, die sowohl tolerant gegenüber Individualität ist, und auch gegenüber Kollektivität, ohne die beiden in zwei verschiedene Richtungen zu polarisieren? Как создать идею, которая одинаково толерантна и к индивидуальности, и к коллективу, и не противопоставляет их друг другу?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.