Exemples d'utilisation de "rehabilitiert" en allemand

<>
Und die Araber sind vielleicht, nachdem sie sich auf dem Schlachtfeld rehabilitiert haben, nun kompromissbereiter. И арабы, реабилитировав себя на поле боя, могут более охотно пойти на компромисс.
Deng wurde im folgenden Jahr rehabilitiert, und Ende der 70er Jahre, nach Maos Tod, übernahmen die Pragmatiker um Deng die Kontrolle über das Regime. В следующем году Дэн был реабилитирован, а в конце 1970-х годов, после смерти Мао, прагматики Дэна установили контроль над режимом.
Die Firma wurde in über 30 Bereiche aufgeteilt, die Aktionäre verdienten gut und die Familie Rockefeller war danach in den Augen der amerikanischen Öffentlichkeit rehabilitiert. компания была разделена более чем на 30 частей, держатели акций получили хорошую прибыль, а семья Рокфеллеров продолжила реабилитировать себя в глазах американской общественности.
Die einst aufgrund ihrer Aufrichtigkeit gelobte westliche Berichterstattung scheint nun chinaweit diskreditiert, obwohl die mitfühlenden Berichte über die Verluste an Menschenleben in Sichuan die westlichen Medien im gewissen Umfang rehabilitiert haben mögen. Западные репортажи, которые когда-то хвалили за правдивость, теперь, по всей видимости, подвергаются сомнению в Китае, хотя сочувственное освещение гибели людей в Сычуани, возможно, в какой-то степени реабилитировало западные СМИ.
Wir können auch die Technokraten, die unter Saddam dienten, rehabilitieren, so dass auch sie die Chance bekommen, ihrem Land zu dienen. Мы можем также реабилитировать представителей технической элиты, служивших Саддаму, чтобы они тоже получили шанс послужить своей стране.
Zahlreiche Versuche, Stalin zu rehabilitieren, waren die Folge, insbesondere während der 20 Jahre währenden Herrschaft Leonid Breschnews, die wir heute als die Zeit der "Stagnation" bezeichnen. Это привело к многочисленным попыткам реабилитировать Сталина, особенно в течение 20 лет правления Леонида Брежнева, которые мы теперь называем периодом "застоя".
Im Fall Italiens musste die Nationalmannschaft nach den Korruptionsskandalen, die fast den Untergang von Il Calcio und Italiens erster Fußballliga bedeutet hätten, das Spiel in den Augen ihrer Mitbürger rehabilitieren. В случае Италии, вслед за связанными с коррупцией скандалами, которые чуть было не потопили "Il Calcio" - итальянскую футбольную премьер-лигу - национальная сборная должна была реабилитировать игру в глазах своих соотечественников.
Großeltern sind häufig nicht in der Lage oder nicht gewillt sich um sie zu kümmern, und durch die pathologische Ausbildung, die sie von kriminellen Banden erhalten, liegt es für eine Institution oft nicht im Rahmen des Möglichen sie zu rehabilitieren. Бабушки и дедушки часто не могут или не хотят о них заботиться, и патологическое образование, которое им преподают преступные банды, часто ставит их вне досягаемости компетентности любого учреждения реабилитировать их.
In Srebrenica hätte sich Pontius Pilatus rehabilitiert gefühlt. В Сребренице Понтий Пилат почувствовал бы себя оправданным;
Dass es nicht normal ist, rehabilitiert zu werden. проходить курс реабилитации ненормально.
Alle drei wurden anschließend rehabilitiert - manchmal zu Lebzeiten, manchmal nicht. Все трое впоследствии были оправданы - иногда еще при жизни, иногда уже после смерти.
Damit wird Francos Falangisten-Regime offiziell verurteilt und seine Opfer werden rehabilitiert. Его фалангистский режим будет осужден официально, а испанцы почтят память жертв этого диктаторского режима.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !