Exemples d’usage de "schlossen" en allemand avec traduction en russe

<>
Einige von ihnen waren ehemalige Lehrer, oder vemeindliche Lehrer, sie schlossen sich zusammen mit lokalen Designern und Schriftstellern, und nahmen die Idee selbstständig auf und machten ihr eigenes Ding. Многие из них были в прошлом учителями или собирались быть учителями, поэтому они объединились со многими местными дизайнерами, местными писателями и развили эту идею самостоятельно, сделали свой центр.
Die großen Entscheidungen schlossen folgendes mit ein: Большие решения включали:
Sie schlossen sie an die Beatmungsmaschine an. Подключили к аппарату искусственного дыхания.
Sie schlossen Harvard-Studenten an ein Elektroschockgerät an. Они подсоединили студентов Гарварда к электрошокеру.
Schon bald schlossen sich Tausende Koreaner den Protesten an. Вскоре к протестам присоединились десятки тысяч корейцев.
Skeptiker schlossen daraus, dass die UNO in Sicherheitsfragen irrelevant geworden sei. Скептики сделали вывод, что ООН не может больше решать вопросы относительно безопасности.
Sie schlossen sich zusammen, und zusammen schafften sie letztendlich auch den Beweis. Они соединили усилия, и вместе им удалось получить доказательство.
Viele Menschen kündigten gut bezahlte Jobs und schlossen sich der Nationalbewegung an. Много людей бросали хорошо оплачиваемую работу и присоединялись к национальному движению.
Aber an irgendeinem Punkt schlossen sie sich zusammen, um größeres Wild zu jagen. Но в какой-то момент они объединились в группы, чтобы охотиться за добычей большего размера.
Im Juni 1998 schlossen sich zwei der drei Schweizer Großbanken zu einem gewaltigen Konzern zusammen. Два из трех крупнейших швейцарских банков объединились в одну большую группу в июне 1998 года.
Diese Mädchen schlossen sich zu einer Gruppe zusammen und starteten eine Kampagne für die Registrierung von Wählern. Эти девушки сплотились, создали группу и начали кампанию по регистрации избирателей.
Nach Untersuchung dieser drei Möglichkeiten, und 47 anderen, schlossen wir, dass der Stirlingmotor der am besten geeignete sei. Таким образом, изучив эти три двигателя и 47 оставшихся, мы пришли к выводу, что двигатель Стирлинга подходит для нас лучше всего.
In den USA dagegen schlossen sich in den letzten Jahren starke politische Kräfte gegen eine direkte Umverteilung zusammen. В США, однако, существуют политические силы, которые жестко выступают против прямого перераспределения в ближайшее время.
An der Nasdaq schlossen bei Umsätzen von 1,38 Milliarden Aktien 630 im Plus, 1913 im Minus und 82 unverändert. Акции 630 компаний завершили торги ростом, 1913 падением и 82 остались на том же уровне на Nasdaq при обороте 1,38 миллиарда акций.
Seine Eltern schlossen keine rechtsgültige Ehe, und so erhielt ihr Sohn den Namen Herzen, weil er ein Kind des Herzens sei. Его родители не состояли в официальном браке, и таким образом сын получил фамилию Герцен, поскольку был "ребёнком сердца".
Den burmesischen Mönchen schlossen sich neben den in Rosa gehüllte Nonnen auch Studenten, Schauspieler und andere Menschen an, die die Militärjunta loswerden wollen. К бирманским монахам и монахиням в розовых одеяниях вскоре присоединились студенты, актеры и все, кто хотел избавиться от военной хунты.
Die Studenten schlossen sich aus Unterstützung für zwei ihrer Kommilitonen, die wegen ihrer Proteste vor dem Nationaltheater vom Studium ausgeschlossen worden waren, zusammen. Студенты вышли, чтобы поддержать двух своих коллег, которых отчислили за их протесты в Национальном Театре.
Schriftsteller und Wissenschaftler schlossen sich aus Zorn über die offizielle Zensur gegenüber Mickiewicz' Stück und ihrer nationalen Kultur dem Protest der Jungen an. Писатели и ученые, взбешенные официальной цензурой, которой подверглась пьеса Мицкевича и национальная культура, поддержали протест молодёжи.
In den Achtziger- und Neunzigerjahren des vorigen Jahrhunderts schlossen sich die meisten afrikanischen Regierungen dem ,,Washington-Konsens" an, weil sie keine andere Wahl hatten. "Вашингтонское Соглашение", рекомендовавшее "торговлю вместо помощи", было реализовано во многих африканских странах в 1980-х и в 1990-х, поскольку у тех не было выбора.
Als DaimlerChrysler die Arbeitszeit in seinem Forschungs- und Entwicklungszentrum von 35 auf 40 Stunden pro Woche anhob, war der Damm gebrochen, und weitere Tarifabkommen schlossen sich dem Trend an. Когда "Даймлер-Крайслер" увеличил продолжительность рабочей недели с 35 до 40 часов в своем исследовательском центре, плотина прорвалась, и другие работодатели последовали этому примеру.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !