Usage examples of "schockierende" in German with translation to Russian

<>
Eine schockierende Wende der Ereignisse. Это шокирующий поворот событий.
Haitis Infrastruktur war vor dem Erdbeben dürftig (daher die schockierende Sterbeziffer) und liegt jetzt größtenteils in Trümmern. Гаитянская инфраструктура была скудной и до землетрясения (отсюда и шокирующий коэффициент смертности), а теперь и вовсе превратилась в строительный мусор.
Und das wirklich Schockierende ist, dass sich ihre Lebensbedingungen tatsächlich verschlechtert haben, seit viele von ihnen EU-Bürger geworden sind. Однако, с того времени как они стали гражданами ЕС, их условия жизни фактически ухудшились, и это по-настоящему шокирует.
Eine schockierende Realität der letzten Jahre ist, dass Amerika unter den Ländern mit hohen Einkommen heute den beinahe niedrigsten Grad an sozialer Mobilität aufweist. Одним из шокирующих явлений последних лет является то, что у Америки почти самый низкий уровень социальной мобильности среди стран с высоким уровнем дохода.
In einem in letzter Zeit oft zitierten Buch von William Easterly - einem ehemaligen Wirtschaftsberater der Weltbank und Experten in Sachen Auslandshilfe und Entwicklung - sind unzählige schockierende Geschichten über lokale Eliten nachzulesen, die sich an Mitteln der Auslandshilfe bereichern. В опубликованной недавно цитируемой повсюду книге Вильяма Истерли - бывшего экономиста Всемирного Банка и эксперта по оказанию финансовой помощи и развитию - приводится огромное количество шокирующих историй о том, как местные элиты транжирят иностранную финансовую помощь.
Das Bild auf dem Computerschirm ist schockierend: Картинка на экране монитора шокирует:
Ein schockierender Verzicht auf jegliche Übernahme von Verantwortung. Это был шокирующий уход от ответственности.
Dass dies in einer europäischen Demokratie passieren kann, ist schockierend. То, что такое может происходить в европейской демократии, шокирует.
Doch tatsächlich ist die Akte Tunesiens hinsichtlich der Menschenrechte schockierend rückständig. В действительности, сведения о выполнении прав человека шокирующие говорят о реакционности.
Eine Meinung ist nur dann schockierend, wenn sie eine Überzeugung ist. Мнение, шокирующее лишь тогда, когда это убеждение.
Ein schockierender Anteil landet irgendwann im Gefängnis - insbesondere, was arme, farbige Kinder angeht. Шокирующая доля детей заканчивает отбыванием срока в тюрьме - особенно это касается небелых детей из бедных семей.
Und auch das war für viele Twitterer schockierend, aber das sollte es nicht sein. Опять же, это очень шокировало многих пользователей Твиттера, хотя не должно бы было.
Die amerikanischen Medien allerdings wischten auch diesen schockierenden Vorfall mehr oder weniger vom Tisch. Но американские средства массовой информации более или менее отмахнулись и от этого шокирующего инцидента.
Aber wenn man sich mit den Details der Anklagen auseinandersetzt, ergibt sich ein schockierendes Bild: Но как только мы начинаем вникать в подробности этих судебных дел, возникает шокирующая картина:
Die Nachlässigkeit der Regierung Bush ist angesichts des beachtlichen Umfangs an wissenschaftlichem Know-how in den USA besonders schockierend. Халатность администрации Буша особенно шокирует в условиях поразительного объема научных знаний в США.
Besonders schockierend für die Israelis war aber eine vor kurzem abgegebene Erklärung von Verteidigungsminister Robert Gates vor dem Kongress. Однако особенно шокировало Израиль недавнее заявление Конгрессу министра обороны Роберта Гейтса.
Dies sind nur zwei sehr persönliche Geschichten, die sich hinter den schockierenden Statistiken des Bevölkerungsfonds der Vereinten Nationen verbergen. Это лишь два примера из очень личных историй, которые скрываются за шокирующими статистическими данными отчета фонда ООН по народонаселению.
Trotzdem kann man wohl sagen, dass die abstoßende Unmenschlichkeit der eigentlichen Tat schockierender bleibt als dieser oder irgend ein anderer Verschleierungsversuch. Тем не менее, кажется, что особенно отталкивающая бесчеловечность исходных дел будет оставаться более шокирующей, чем детали этого или любого другого сокрытия.
Das ist schon etwas schockierend, denn unsere Regierung vertraut ja darauf, dass wir das Kyoto-Protokoll erfüllen und alles Notwendige dafür tun. Это несколько шокирует, поскольку правительство Великобритании рассчитывает на уран для выполнения требований Киотского протокола и прочих условий.
Und was noch schockierender ist, ist, dass dieses System Schritt für Schritt der Entwicklung gefolgt ist, die unser eigenes System machte, das System des westlichen Kapitalismus. И что еще больше шокирует, это то, что эта система следовала, шаг за шагом, эволюции нашей собственной системы западного капитализма.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!