Exemples d'utilisation de "setzen" en allemand avec la traduction "садиться"

<>
Zwanzig Stellen oder weniger, setzen. 20 цифр или менее, садитесь.
Bitte setzen Sie sich doch. Сядьте, пожалуйста.
Sechzig Stellen oder mehr, bitte setzen. 60 цифр или более, вы должны сесть.
Darf ich mich neben dich setzen? Можно мне сесть рядом с тобой?
Dann hätten Sie sich schon früher setzen müssen. Тогда вы должны были давно сесть.
Alle mit fünf oder weniger Stellen, bitte setzen. Тот, у кого получилось пять или менее цифр, может сесть.
Wir drei gehen zusammen zur Prüfung, wir setzen uns. Мы должны идти на экзамен вместе, мы садимся за стол
Dazu muss man sich bloß in ein Flugzeug setzen Для этого нужно только сесть в самолёт.
Wenn Sie also etwas in den Zehntausendern haben, bitte setzen. Итак, если ваш ответ в десятках тысяч, вы должны сесть.
Und dann geben wir ihm einen Grund, sich zu setzen. После чего мы дадим ему основание чтобы он сел.
Wir müssen Frauen dazu bringen, sich an den Tisch zu setzen. Нам нужно убедить женщин сесть за стол.
Alles was ich machen muss ist mich setzen, und sie machen alles. Все что я деляю это сесть, а они делают все за меня.
Die Moskauer Behörden haben erneut Autobesitzer gebeten, sich nicht ans Steuer zu setzen. Власти Москвы вновь просят автовладельцев не садиться за руль.
Stecke alle diese Anleihen an einen Ort und sie setzen sich hin und es klickt. Поместите все эти облигации в одно место и они сядут и будт двигать мышкой.
Und dann können Sie sich auf den Fahrersitz setzen und neben Ihnen ist eine Wand. А потом, так что бы вы могли сесть на сторону водителя и напротив вас стена.
Wir gehen raus und setzen uns in unsere Autos und wir fahren von A nach B. Мы садимся в машину и куда-то едем.
Und dann setzen sich alle in einen Kreis wie diesen, und sie sitzen, und sie reden, und sie reden. а все остальные садятся в круг и сидят, и говорят, говорят.
Diese 100 Jahre alten Frauen auf Okinawa stehen 30 bis 40 Mal am Tag auf und setzen sich, denn sie sitzen auf dem Boden. Эти 100-летние окинавские женщины по 30-40 раз в день садятся на пол и встают на ноги, ведь сидят они только на полу.
Ein Umfeld wo Menschen zusammenkommen können, um sich ohne Angst vor Verfolgung oder Anschuldigungen mit diesem Problem auseinander zu setzen und gemeinsam Lösungen auszuarbeiten. Вам нужно место, где люди могли бы собраться вместе, сесть за стол переговоров без страха осуждения, без обвинительных явлений, что бы действительно взглянуть проблеме в лицо, принять проблему и представить решения.
Auf einer moosbedeckten Felsplatte breitete er - mit fast feierlichen Handbewegungen - ein Seidentuch aus und lud die Frau ein, sich zu setzen, sich zu erholen und die malerische Umgebung zu genießen. На замшелой скале он почти торжественно расстелил шелковый платок и пригласил женщину сесть, расслабиться и насладиться живописными окрестностями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !