Ejemplos del uso de "sich belegen" en alemán

<>
In Marathon-Verhandlungen erklärte sich die zyprische Regierung, unter der Aufsicht der Troika (Europäische Kommission, Europäische Zentralbank und Internationaler Währungsfonds), einverstanden, Bankeinlagen mit einer einmaligen "Steuer" zu belegen. В длительных переговорах правительство Кипра, под руководством тройки (Европейской Комиссии, Европейского центрального банка и Международного валютного фонда), согласилось на единовременное обложение "налогом" банковских депозитов.
aber die Einzelzimmer sind alle belegt Но все номера на одного человека заняты.
Studien scheinen dies zu belegen. Исследования, кажется, подтверждают это.
In Marathon-Verhandlungen erklärte sich die zyprische Regierung, unter der Aufsicht der Troika (Europäische Kommission, Europäische Zentralbank und Internationaler Währungsfonds), einverstanden, Bankeinlagen mit einer einmaligen "Steuer" zu belegen. В длительных переговорах правительство Кипра, под руководством тройки (Европейской Комиссии, Европейского центрального банка и Международного валютного фонда), согласилось на единовременное обложение "налогом" банковских депозитов.
Frankreich und Großbritannien belegen Plätze im Mittelfeld. Франция и Великобритания занимают места посередине.
Die Daten belegen das ständig. Данные это постоянно подтверждают.
Der gewünschte Benutzername ist leider bereits belegt Желаемое имя пользователя, к сожалению, уже занято
Belege für einen solchen Anstieg gibt es zuhauf. И свидетельств, подтверждающих наличие такого роста, очень много.
Das Parkhaus belegt also nur das Innere des Gebäudes untehalb der Apartments. По-существу, автостоянка занимает глубинное пространство под квартирами,
Doch zuverlässige Studien, die die Effektivität dieser Strategie belegen, gibt es bisher keine. Но ни одно заслуживающее доверия исследование пока что не подтвердило эффективность этой стратегии.
Nancy war überrascht, dass Bob den ersten Platz in dem Wettstreit belegt hat. Нэнси была удивлена, что Боб занял первое место в конкурсе.
Tatsächlich belegen tausende von Experimenten mit Tieren und Menschen die Gültigkeit von Hamiltons Regel. Тысячи экспериментов с участием людей и животных подтверждают правоту "правила Гамильтона".
In diesem Bereich belegen die USA, Kanada und Finnland die ersten drei Plätze auf der Rangliste. Поэтому США, Канада и Финляндия занимают здесь места с первого по третье.
Wie Sie an solchen Beispielen belegt sehen hat das Alter absolut nichts damit zu tun. Таким образом, показанные примеры подтверждают, что возраст абсолютно не причём.
Letzten Endes wurde Rybkin nicht gewählt und Tschernomyrdins "Unser Haus Russland" (NDR) belegte den dritten Platz. В конце концов Рыбкин не прошел на выборах, а партия Черномырдина "Наш дом - Россия" заняла третье место.
Die vorliegenden Zahlen belegen, dass die am meisten empfänglichen Ökonomien der OECD gerade diesbezüglich Punkte sammeln konnten. Факты подтверждают, что наиболее экономически чувствительные страны OECD лучше всего отвечают этим параметрам.
Eine Wirtschaft anzukurbeln braucht Zeit, wie die Schwierigkeiten der Regierung Obama beim Ausgeben der bereitgestellten Beträge belegen; Стимулирование экономики занимает определенное время, как это показывают трудности администрации Обамы с использованием зарезервированных средств;
Problematisch an dieser Argumentation ist, dass es keine Belege gibt, die den ersten entscheidenden Zusammenhang in dieser Logik untermauern würden. Проблема этого аргумента в том, что нет свидетельств, подтверждающих какую-либо важную связь в этой логике.
Wer sich geweigert oder eine falsche Erklärung abgegeben hätte, sollte seinen Arbeitsplatz verlieren und mit einem 10-jährigen Berufsverbot belegt werden. Те, кто отказался это сделать, или сделал ложное заявление, должны быть уволены и им должно быть отказано в праве занимать должность по профессии в течение десяти лет.
Man kann verrückte Theorien zum Besten geben und muss sie nicht mit Daten belegen, oder mit Graphen, oder mit Recherche. Ты внедряешь сумасшедшие теории, и не нужно их подтверждать фактами, графиками или результатами исследований.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.