Ejemplos del uso de "sich beschließen" en alemán

<>
Traducciones: todos212 решать212
Tatsächlich war der seltsamste Aspekt der Haltung der EZB ihre Drohung, sich zu weigern, restrukturierte Staatsanleihen als Sicherheiten anzunehmen, falls die Rating-Agenturen beschließen sollten, dass die Restrukturierung als Kreditereignis zu klassifizieren sei. Но самым странным аспектом позиции ЕЦБ была его угроза не признавать обеспеченность реструктурированных государственных облигаций, если агентства оценки кредитного риска решат, что данную реструктуризацию необходимо классифицировать как кредитное событие.
Und damit stellt sich die Frage, ob die Besatzung des ums Überleben ringenden Rettungsschiffes beschließen wird, dass sie die Lage nur durch eine Maßnahme stabilisieren kann, die bislang undenkbar gewesen ist - jemanden über Bord zu werfen, um das Schiff leichter werden zu lassen und den Rest zu retten. И тогда возникает вопрос, решит ли экипаж спасательного судна в бедственном положении, что он может стабилизировать ситуацию только посредством некогда немыслимого поступка - выбросив кого-то за борт, чтобы облегчить корабль и спасти остальных.
Tom hat beschlossen, mit dem Rauchen aufzuhören. Том решил бросить курить.
Er hat beschlossen, alleine dorthin zu gehen. Он решил пойти туда один.
Womöglich beschließt er, dass dies zu schwierig ist. Он может решить, что это слишком трудно;
China hat nicht beschlossen, Nordkorea fallen zu lassen. Китай не решил отказаться от Северной Кореи.
Plötzlich beschlossen meine Partner, aus dem Geschäft auszusteigen. Вдруг мои партнёры решили выйти из бизнеса.
Also beschlossen wir, viele unserer Unternehmen zu privatisieren. Поэтому мы решили приватизировать многие из наших производств.
Er beschließt, Optionen auf das S&P-Ereignis auszugeben. Он решает продать опционы на события S&P 500.
Na natürlich beschließt man, über den Pazifik zu rudern. Я решила переплыть Тихий океан.
Wir beschlossen, das Geschäft auszudehnen und Lebensmittel zu vertreiben. Мы решили расширить бизнес и начать продавать продукты питания.
Wir beschlossen, Materialien aus der Zement- und Stahlproduktion wiederzuverwenden. Решили использовать переработанный материал из цементной и металлургической промышленности.
Also beschlossen wir, latente Bilder auf die Wände zu kleben. Поэтому мы решили расклеить просто белую бумагу на стенах.
Ich habe beschlossen, ihm zu sagen, dass ich ihn liebe. Я решила сказать ему, что люблю его.
Ich habe beschlossen, ihm zu sagen, dass ich sie liebe. Я решил сказать ему, что люблю её.
Ich habe beschlossen, meine Ziele Stück für Stück zu erreichen. Я решил идти к своим целям шаг за шагом.
Wir beschlossen also, ihm den Namen Centropyge Narcosis zu geben. Мы решили назвать ее Centropyge narcosis.
Inzwischen habe ich beschlossen, stattdessen lieber Öko-Bauer zu werden. Я решил, что вместо этого я лучше буду фермером, выращивающим органическую пищу.
Lula hat einfach beschlossen, dass Brasilien ein "normales" Land wäre. Что сделал Лула, так это просто решил, что Бразилия будет "нормальной" страной.
Also haben wir beschlossen - eigentlich ist die Markierung dort drüben. Так мы решили, здесь выделено.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.