Beispiele für die Verwendung von "sich handeln" im Deutschen

<>
Sollte es sich um ein Gefahrgut handeln, so muss die Gefahrgutklasse eingetragen sein Если речь идет о наличии опасного груза, необходимо указать класс опасного груза
Es mag sich um Gebirge handeln, aber es könnten auch nur Formeln sein, an denen etwas "herummontiert" wurde. Это могут быть горы, но это вполне могут быть просто идущие потоком формулы.
Entschlossenes Handeln ist ihre Sache nicht. Они на все идут с большой неохотой.
Die griechische Regierung muss momentan für ihre zehnjährigen Anleihen, die auf dem Sekundärmarkt zum halben Nennwert gehandelt werden, 25% Zinsen zahlen. Греческое правительство в настоящее время должно оплатить 25% своих десятилетних облигаций, которые торгуются с 50% скидкой на вторичном рынке.
Es handelt sich um eine Sozialmesse Речь идёт о социальной ярмарке
Im März 2009 - weniger als zwei Jahre nach der Emission - wurden kongolesische Anleihen für 20 Cent pro Dollar gehandelt und die Rendite auf Rekordhöhe getrieben. В марте 2009 года - менее чем за два года до выпуска - конголезские облигации торговались по 20 центов за доллар, что поднимало доходность до рекордно высокого уровня.
Es handelt sich um eine Privatauktion Речь идет здесь о приватном аукционе
Es handelt sich um folgendes Angebot Речь идет здесь о следующем предложении
Es handelt sich um ticketloses Fliegen Речь идёт о перелётах без билетов.
Es handelt sich um eine Sozialmesse Речь идёт о социальной ярмарке
Es handelt sich um eine Privatauktion Речь идет здесь о приватном аукционе
Es handelt sich um folgendes Angebot Речь идет здесь о следующем предложении
Es handelt sich um ticketloses Fliegen Речь идёт о перелётах без билетов.
Es handelt sich hier um eine private Auktion Речь здесь идет о частном аукционе
Es handelt sich um eine sehr bedeutsame Frage. Речь идёт об очень важном вопросе.
Hier handelt es sich um eine Kulturelle Reise Здесь речь идёт о поездке в культурных целях.
Es handelt sich um eine sehr wichtige Angelegenheit. Речь идёт об очень важном вопросе.
Hier handelt es sich um etwas ganz Anderes. Здесь речь идёт совершенно о другом.
Es handelt sich hier um eine private Auktion Речь здесь идет о частном аукционе
Es handelt sich um eine sehr bedeutsame Frage. Речь идёт об очень важном вопросе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.