Exemples d'utilisation de "sich leiden" en allemand avec la traduction "страдать"

<>
In der Tat unterscheidet sich die Lebenserwartung bei der Geburt um fünf bis zehn Jahre, und ärmere Menschen leiden zehn bis zwanzig Lebensjahre länger unter Krankheiten oder Behinderungen als ihre reicheren Mitbürger. Действительно, ожидаемая продолжительность жизни при рождении обычно отличается на 5-10 лет, в зависимости от социального и экономического благополучия, тогда как более бедные люди проводят на 10-20 лет больше, страдая от болезней или инвалидности, по сравнению с более богатыми.
Wir haben große internationale Experten in Indien, die uns bestätigen, dass sich das Klima verändert, und Maßnahmen ergriffen werden müssen, da ansonsten China und Indien Länder werden, die am meisten unter dem Klimawandel leiden. У нас замечательные эксперты по всему миру и в Индии, говорящие об изменении климата, и должны приниматься меры, а иначе Китай и Индия будут странами, сильнее всех страдающими от изменения климата.
Danach sind viele der Frauen vollkommen auf sich allein gestellt, während sie an den körperlichen und psychologischen Folgen des Traumas leiden und mit Armut, ungewollten Schwangerschaften und Kindern, HIV/AIDS und der Ächtung durch ihre Familien, die sie als "krank" oder "befleckt" zurückweisen, zurechtkommen müssen. Потом многие женщины оказываются совершенно одинокими, поскольку они страдают от физических и психологических последствий травмы и выносят нищету, нежелательную беременность и детей, ВИЧ/СПИД и изгнание любимыми людьми, которые избегают их как "больных" или "испорченных".
Frauen leiden an dieser Krankheit. Женщины страдают от такого заболевания.
Meine Mathematikprofessorin leidet an Schlaflosigkeit. Моя профессор математики страдает от бессонницы.
Viele Menschen leiden an geringem Selbstwertgefühl. Много людей страдают от заниженной самооценки.
Wir möchten, dass die Übeltäter leiden. Мы хотим заставить страдать этих злодеев.
Patient B hat eindeutig mehr gelitten. Ясно, что Пациент Б страдал больше.
"Wer von beiden hat mehr gelitten?" "Кто из них страдал больше?"
Leidet die moderne Gesellschaft unter Schlafentzug? Страдает ли современное общество от бессонницы?
Er leidet an keinerlei neurologischen Defiziten. Он не страдает от нейродефицита.
Vielleicht litten unsere Eltern an Depression. Возможно, наши родители страдали от депрессии.
Warum leiden so viele Menschen unter Verdauungsstörungen? Почему так много людей страдает от проблем с пищеварением?
Ich will nicht, dass ihr leiden müsst. Я не хочу, чтобы вы страдали.
Und Ärzte leiden oft am Gott-Komplex. И врачи сильно страдают от комплекса бога.
Wenn die Kinder leiden, leidet das Land Страдают дети - страдает страна
Fast 24 Millionen Menschen leiden an Diabetes. Им страдают в США почти 24 миллиона человек.
Warum leiden so viele Menschen an Höhenangst? Почему так много людей страдает от страха высоты?
Der Gazastreifen hat bisher unter Anarchie gelitten; Газа страдала от анархии;
Doch Bushs Strategie leidet unter ernsthaften Widersprüchen. Но стратегия Буша страдает непоследовательностью.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !