Exemplos de uso de "unfair" em alemão com tradução para o russo

<>
Sie fühlte sich unfair behandelt. которые она считает совершенно несправедливыми.
Wir verwenden überholte Systeme, die unfair sind und willkürliche Resultate verursachen. Мы используем устаревшие системы, которые нечестны и создают случайные результаты.
Sie denken, dass das Spiel unfair ist. Они думают, что игра к ним несправедлива.
Zweifellos ist es unfair, den Markt für schlechte moralische Entscheidungen verantwortlich zu machen. Несомненно, что винить рынок за аморальный выбор - это нечестно.
Wäre die ursprüngliche Verteilung unfair, wären es auch gegenwärtige und zukünftige Ergebnisse. Если это распределение было несправедливым, нынешние и будущие результаты также будут несправедливыми.
Es wäre dennoch unfair, nur die Regierung Berlusconi für diese klägliche Wirtschaftsleistung verantwortlich zu machen. Однако было бы нечестно винить только правительство Берлускони за данные удручающие показатели.
Häufig jedoch ist der Grund, dass das Gastgeberland den betreffenden Vertrag als unfair ansieht. Однако чаще всего причина заключается в том, что принимающая страна считает условия контракта несправедливыми.
Je mehr das Anhäufen von Reichtum als "unfair" (d.h. als Ergebnis von Korruption und Illegalität) betrachtet wird, desto mehr wird sich der Druck erhöhen, "unrechtmäßig erworbene Gewinne" saftig zu besteuern. Более того, чем больше накопленное богатство рассматривается, как "нажитое неправедным путем" (т.е. как результат коррупции и незаконной деятельности), тем больше стремление ужесточить налоги на "добытую нечестным путем прибыль".
Es ist unfair, Krankenhausärzten die Schuld für schwere Nebenwirkungen zu geben, solange vollständige Sicherheitsinformationen fehlen. Несправедливо обвинять практикующих врачей за серьезные побочные эффекты, особенно при отсутствии полной информации по безопасности.
Auf dem Treffen der Welthandelsorganisation WTO in Cancun im Jahre 2003 hielten die Entwicklungsländer zusammen und blockierten die Bemühungen zum Abschluss einer Handelsvereinbarung, die fast ebenso unfair war wie die vorherige Uruguay-Runde. Канкун развивающиеся страны совместными усилиями отразили попытки создания торгового соглашения, которое было почти таким же нечестным, как и прошлый уругвайский раунд, который только ухудшил положение беднейших стран.
Neue Forschungen haben ergeben, dass die Ansicht, das Wirtschaftssystem sei unfair, sowohl Zusammenarbeit als auch Initiative unterminiert. Последние исследования показали, что убежденность в том, что система несправедлива, подрывает и сотрудничество, и инициативу.
Eine als unfair empfundene Behandlung kann für das Wirtschaftswachstum tödlich sein, denn sie bedeutet, dass die Menschen ihr Vertrauen in die Unternehmen einbüßen und daher weniger bereit sind, ihnen ihr kostbares Kapital und ihre Arbeitskraft zur Verfügung zu stellen. Восприятие нечестного обращения может стать губительным для экономического роста, так как это означает, что люди потеряют доверие к бизнесу и, следовательно, будут с меньшей охотой предлагать ему свой ценный капитал и труд.
Und trotzdem glauben immer mehr Amerikaner, ihr Wirtschaftssystem sei tatsächlich unfair, und diese wahrgenommene Ungerechtigkeit spiegelt sich im Steuersystem wider. Однако американцы все чаще считают, что их экономическая система действительно несправедлива, и налоговая система является символом данного чувства несправедливости.
Sie befürchten, dass ihre Bemühungen, die heimische Industrie zu fördern oder benachteiligte Gruppen bevorzugt zu behandeln (Förderprogramme der Art, wie sie sich sowohl in den entwickelten wie den weniger entwickelten Länder als außerordentlich wichtig erwiesen hatten), ausländischen Firmen gegenüber als "unfair" hingestellt und damit verboten werden. Они опасаются, что попытки продвижения внутренних производителей или обеспечение льготных условий для находящихся в невыгодном положении групп (вид программ позитивных действий, которые были так важны и для развитых и для менее развитых стран) получат ярлык "нечестных" в отношении иностранных фирм и будут запрещены.
Natürlich ist den Journalisten der Washington Post zumindest auf einer bestimmten Ebene bewusst, dass sie sich Mankiw gegenüber unfair verhielten. Конечно, журналисты газеты Washington Post знают в какой-то степени, что они несправедливы к Мэнкиву.
(Tatsächlich ist diese Analogie unfair gegenüber den Kasinobetreibern, die eine viel stärkere Bilanz beim Risikomanagement aufweisen als die meisten Investmentbanken.) (По правде говоря, эта аналогия несправедлива по отношению к владельцам казино, которые имеют гораздо лучшие возможности для управления рисками, чем большинство инвестиционных банков).
Obwohl der Vergleich unfair ist, fällt einem dazu doch ein alter Witz über eine dem IWF verwandte Organisation, die Vereinten Nationen, ein: Хотя это сравнение и несправедливо, невольно вспоминается старая шутка об ООН, своего рода "родственнице" МВФ.
Fairness ist wichtig, die reale Welt ist in unerträglichem Maße unfair und Staatsversagen kann durch gute institutionelle Ausstattung und Demokratie verhindert werden. справедливость важна, реальный мир неприемлемо несправедлив, и ошибки правительства можно предотвратить посредством хорошего институционального дизайна, включая демократию.
Andernfalls wird sie von Mexikos verarmten Massen weiterhin als die Partei der Reichen angesehen werden - was vielleicht unfair ist, jedoch nicht vollkommen grundlos. Иначе обедневшие массы Мексики будут продолжать считать ее партией богатых - возможно несправедливо, но не полностью незаслуженно.
Manche halten diese Regelung für unfair, denn Universitäten und die Industrie können sich damit das von den Patienten gespendete Gewebe zur Gänze aneignen. Некоторые считают это несправедливым, поскольку университетами и промышленностью присваивается ткань, пожертвованная пациентами.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!