Exemples d'utilisation de "vereinten" en allemand

<>
Globalisierung und die Vereinten Nationen Глобализация и Организация Объединенных Наций
Schließlich haben China und Taiwan sogar politische Kämpfe ausgetragen, als ihre Wirtschaften sich zunehmend vereinten. В конце концов, Китай и Тайвань борются на политической арене даже несмотря на то, что их экономические системы все больше объединяются.
Noch erschütternder ist, dass die Kreditaufnahme der USA inzwischen mehr als zwei Drittel der vereinten Überschüsse aller solche Überschüsse erwirtschaftenden Länder einschließlich Chinas, Japans, Deutschlands und der OPEC-Staaten aufsaugt. Еще более поразительно то, что займы США поглощают сейчас более двух третей совокупных излишков всех профицитных стран мира, включая Китай, Японию, Германию и страны ОПЕК.
Vorschläge zur Umgestaltung der Vereinten Nationen Новая модель Организации Объединенных Наций
Nach Jahren solider - und manchmal starker - Zuwächse bei der Produktionsleistung seit der Finanzkrise 2008 decken die vereinten Auswirkungen der Entschleunigung beim langfristigen Wachstum in China und des potenziellen Endes der ultralockeren Geldpolitik in den hochentwickelten Ländern nun deutliche Schwächen auf. После многих лет высоких (а иногда и устойчивых) достижений в объемах производства, с начала финансового кризиса 2008 года совокупный эффект замедления долгосрочного экономического роста в Китае и потенциального окончания ультра-мягкой денежно-кредитной политики в развитых странах обнажил значительные слабости.
Die Vereinten Nationen sind der Fürsprecher der Wehrlosesten. Организация Объединенных Наций - защитник самых уязвимых.
Die Ukraine gehört zu einem vereinten politischen Europa; Украина принадлежит к объединенной европейской политической структуре;
Die Vereinten Nationen werden von internen Spannungen zerrissen. Организация Объединенных Наций охвачена внутренними противоречиями.
In gelungener Ironie werden ihn die Vereinten Nationen begleiten. По ироническому совпадению, вместе с ним приходит конец и Организации Объединённых Наций.
Der Sekretär der Vereinten Nationen ging zu Gott und fragte: И вот идет к Богу генеральный секретать Объединенных Наций и спрашивает:
Keine andere Organisation genießt solchen Respekt wie die Vereinten Nationen. Ни одна другая организация не пользуется таким уважением, как Организация Объединенных Наций.
Die Vereinten Nationen haben 2012 zum "Jahr der Genossenschaften" erklärt. Организация Объединенных Наций объявила 2012 год "Годом кооперативов".
Vom Rio+20-Umweltgipfel der Vereinten Nationen hängt eine Menge ab. Многое зависит от саммита Организации Объединенных Наций "Рио +20".
In der Kosovo-Frage blockiert Russland Fortschritte bei den Vereinten Nationen. По вопросу о статусе Косово Россия блокирует любое развитие в Организации Объединенных Наций.
Später fungierte Dorda als Parlamentssprecher, Ministerpräsident und Botschafter bei den Vereinten Nationen. Позже Дорда занимал должность спикера парламента, премьер-министра и посла в Организации Объединенных Наций.
Er und andere politische Führer waren sehr an einem vereinten Europa interessiert. Он, вместе с другими политическими лидерами, был увлечён идеей объединённой Европы.
Das Verhältnis zwischen den Vereinten Nationen und der Menschenrechtsbewegung war immer unklar. Отношения между Организацией Объединенных Наций и движением за права человека всегда были неоднозначными.
Doch vereint als Nationen sind die Vereinten Nationen dazu in der Lage. Но как объединённые нации, ООН сможет справиться с ними.
Im August gerät der lokale Sitz der Vereinten Nationen zur vorrangigen internationalen Zielscheibe. В августе местное представительство Организации объединенных наций станет их первой международной целью.
Er hat bereits einen Volksentscheid über Taiwans Mitgliedschaft bei den Vereinten Nationen vorgeschlagen. Он уже предложил народный референдум по членству Тайваня в Организации Объединенных Наций.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !