Verwendungsbeispiele von "vorgänger" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Hollandes Vorgänger Nicolas Sarkozy hat versucht, dieses Problem anzugehen. Предшественник Олланда Николя Саркози попытался решить данную проблему.
Schuld an der Misere Amerikas sind ganz klar Obamas Vorgänger: Конечно, вина за недомогание Америки лежит непосредственно на предшественниках Обамы:
Man erinnere sich an das Schicksal der beiden Vorgänger Ahmedinedschads. Давайте вспомним судьбу двух непосредственных предшественников Ахмадинежада.
Obama wird wahrscheinlich diplomatischer agieren als sein Vorgänger, aber vermutlich auch anspruchsvoller. Обама, скорее всего, будет более дипломатичным, чем его предшественник, но в то же время и более требовательным.
Oft propagieren sie gar die Art freier Marktwirtschaft, die auch ihre Vorgänger vertraten. Во многих случаях они даже выступают в поддержку своеобразной политики свободного рынка, которой благоволили их светские предшественники.
Dieses Ziel war allerdings auch unter Ahmadinedschads reformorientiertem Vorgänger, Präsident Mohammed Khatami, unerreichbar. Однако эта цель оставалась вне досягаемости и при президенте Мохаммаде Хатами, предшественнике Ахмаднеджада, настроенном на реформы.
Kurz gesagt, Blair ist genauso gegen das europäische Projekt wie alle seine Vorgänger. Короче говоря, Блэр является противником общеевропейского проекта, как и все его предшественники.
Obama scheint in seinem Streben nach Überparteilichkeit bereits weiter gegangen zu sein als seine Vorgänger. Обама в своем преследовании двухпартийной политики зашел дальше своих предшественников.
Obama, eigentlich ein Mann des Friedens, ist zu ebenso einem Kriegspräsidenten geworden wie sein Vorgänger. Будучи человеком мира, Обама стал не менее воинствующим президентом, чем его предшественник.
Gewisse Vorgänger von Schröder im deutschen Kanzleramt wollten dasselbe Ziel mit ganz anderen Mitteln erreichen. Некоторые предшественники канцлера Шрёдера стремились добиться этой же цели другими способами.
Beide trachteten danach, die Arbeit ihrer erfolgreichen Vorgänger, Bill Clinton und Boris Jelzin, zunichte zu machen. Оба старались уничтожить работу своих успешных предшественников, Билла Клинтона и Бориса Ельцина.
Was das europäische Projekt angeht, so fühlt sie sich diesem nicht weniger verpflichtet als ihre Vorgänger. В отношении европейского проекта она столь же предана интеграции, как и ее предшественники.
Ihr von Korruptionsvorwürfen überschütteter und vor dem Rücktritt stehender Vorgänger Ehud Olmert ist nicht gerade ihr größter Aktivposten. Ее предшественник, Эхуд Ольмерт, погрязший в коррупции и ушедший в отставку, едва ли это ее лучший актив.
Die meisten Anhaltspunkte deuten darauf hin, dass die aktuellen Immigranten sich mindestens ebenso schnell integrieren wie ihre Vorgänger. Большинство свидетельств говорят о том, что последние иммигранты ассимилируются, по крайней мере, так же быстро, как и их предшественники.
Mit dieser Politik hat Netanyahu wesentlich mehr als viele seiner Vorgänger getan, um die Lebensumstände im Westjordanland zu verbessern. Преследуя такую политику, Нетаньяху сделал значительно больше многих своих предшественников, чтобы улучшить условия жизни на Западном Берегу.
All seine Vorgänger sind all diese drei Dinge gewesen und dies war der Punkt, auf den ich hinweisen wollte. Все его предшественники подходили под все три критерия - вот что я хотел подчеркнуть.
Ebenso wie seine Vorgänger George W. Bush und Bill Clinton möchte Obama chaotische Verwicklungen in innenpolitische Agenden Afrikas vermeiden. Как и его предшественники, Джордж Буш и Билл Клинтон, Обама хочет избежать вмешательства в грязную путаницу внутренней политики Африки.
Wie einer meiner Vorgänger als Vorsitzender des Sachverständigenrates für Wirtschaftsfragen, Herb Stein, es in seinem bekannten Zitat ausgedrückt hat: Как замечательно сказал один из моих предшественников на посту председателя группы экономических советников Герб Штайн:
Überdies führte sein harter Kurs gegenüber Nordkorea - der sich sehr von dem seiner Vorgänger unterscheidet - zu Widerstand in der Bevölkerung. Кроме того, жесткий подход Ли к Северной Корее - значительно отличающийся от его предшественников - привел к падению его популярности.
Sein Vorgänger, François Mitterand, wurde 1981 zum ersten Mal zum Präsidenten gewählt und war 1956 erstmalig an einer Regierung beteiligt. Его предшественник, Франсуа Миттеран, первый раз был избран президентом в 1981 г., а впервые появился в правительстве в 1956 г.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!