Ejemplos de uso de "vorstellbar" en alemán con traducción al ruso

<>
Vorläufig sind zumindest fünf verschiedene Zukunftsszenarien vorstellbar. На данный момент возможны как минимум пять различных сценариев развития событий.
Meiner Ansicht nach sind für ein muslimisches Land lediglich fünf Alternativen vorstellbar. По моему мнению, для мусульманской страны существует всего пять возможных альтернатив.
Es ist daher vorstellbar, dass Europa langfristig zwei Währungen haben wird, den Euro und das Pfund Sterling. Поэтому вполне возможно, что Европа будет иметь две валюты, евро и фунт стерлингов, в конечном итоге.
Es ist schwer vorstellbar, dass eine freie und gerechte Wahl vor dem Hintergrund einer derart intensiven und systematischen Gewalt stattfinden kann. Трудно представить, что проведение свободных и справедливых выборов возможно на фоне такого интенсивного и систематического насилия.
Vielleich wird das Ende auch auf andere Weise kommen, aber es ist schwer vorstellbar, dass das Zeitalter des amerikanischen Sonderweges unbegrenzt anhält. Возможно конец наступит и по-другому, но трудно представить себе эру американской исключительности, длящуюся вечно.
Obwohl der Weg dorthin schwer vorstellbar sein mag, könnte eine schwere Eurokrise durchaus einen Schneeballeffekt in den USA und anderswo nach sich ziehen. Пусть и трудно "соединить эти точки друг с другом", вполне возможно, что масштабный кризис евро произведёт эффект "снежного кома" в США и в других странах мира.
Eine neue und funktionale Arbeitsteilung zwischen Europäern und Amerikanern ist daher vorstellbar, vorausgesetzt, sie behält den Rahmen eines gemeinsamen politischen Engagements und einer geteilten Verantwortung bei. Следовательно, новое и функциональное разделение труда между европейцами и американцами является возможным, при условии сохранения контекста общих политических обязательств и разделения полномочий.
Sehr wohl vorstellbar sind jedoch zwei Szenarien - beide im Zusammenhang mit China - in denen die Auflösung der globalen Ungleichgewichte zu einer regionalen, wenn nicht gar globalen Depression führen könnten. При двух возможных сценариях - оба из которых касаются Китая - развитие глобальных дисбалансов могло бы вызвать региональную, если не глобальную депрессию.
Bei einer durchschnittlichen Wachstumsrate von unter 1% im Laufe des letzten Jahrzehnts und dem wohl am stärksten stagnierenden Arbeitsmarkt in Europa ist schwer vorstellbar, wie Portugal seiner massiven Schuldenlast entkommen kann. С ее средними темпами роста менее 1% на протяжении последнего десятилетия и, возможно, самым склеротичным рынком труда в Европе, трудно представить себе, как Португалия сможет вырасти из своего массивного долгового бремени.
Doch obwohl sie und andere radikale Muslime auf der ganzen Welt die Amerikaner wahrscheinlich hassen, ist eine stärker amerikanisierte und vorstädtischere Einwohnersubkultur als die der muslimischen Einwanderer in den USA schwer vorstellbar. Но в то время как эта молодежь и другие радикальные мусульмане по всему миру, возможно, ненавидят Америку, трудно представить более американизированную иммигрантскую субкультуру, чем мусульманские иммигранты в США.
Die Entwicklung von Institutionen zur Förderung finanzieller Integration wie einer zentralen Bankaufsichtsbehörde in der Art, wie sie jetzt in der Europäischen Union eingeführt wird, ist in Ostasien vielleicht in ein paar Jahrzehnten vorstellbar. Возможно, через несколько десятилетий страны региона создадут институты, содействующие финансовой интеграции, такие как надзорный орган в виде единого банка такого типа, который сейчас создает Европейский Союз.
Das einzig vorstellbare Mandat wäre die Verfolgung gemeinsamer Interessen der EU. Единственный возможный в таком случае мандат - это защищать интересы Европейского Сообщества.
Verfechter eines Verbots von Nazi-Äußerungen könnten argumentieren, dass Derartiges zur Schaffung einer besseren Gesellschaft bereits probiert wurde und - in der entsetzlichsten vorstellbaren Weise - gescheitert ist. Сторонник подавления нацистских идей может утверждать, что они уже были опробованы в прошлом и была доказана (самым ужасным из вообразимых способов) их неспособность привести к образованию лучшего общества.
Viele weitere Anwendungen sind so vorstellbar. И Вы можете представить себе гораздо больше применений.
Eine schändlichere Abmachung ist kaum noch vorstellbar. Трудно представить себе более постыдного соглашения.
EU-Erweiterungen, die darüber hinaus gehen, sind schwer vorstellbar. Но какое-либо дальнейшее расширение ЕС трудно себе представить.
Ein Programm mit einem günstigeren Kosten-Nutzen-Verhältnis ist schwer vorstellbar. Сложно представить себе другую схему, где бы отношение издержек и выгоды было настолько благоприятным.
Was für eine Enttäuschung das für mich war, ist leicht vorstellbar. Нетрудно вообразить себе, что за разочарование это было для меня.
Ein weniger Glück verheißender Beginn für eine neue Nation ist schwer vorstellbar. Едва можно представить себе менее благожелательное начало для еще неоперившейся нации.
Es ist schwer vorstellbar, dass ein derartiger Atomschlag rein taktisch geblieben wäre. Сложно представить, чтобы такая ядерная атака оставалась бы только тактической.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.