Exemples d’usage de "weisen" en allemand avec traduction en russe

<>
Somit weisen EWU-Mitglieder und EU-Beitrittskandidaten eindeutig gemeinsame OCA-Kriterien auf. Таким образом, члены ЭДС и страны кандидаты на вступление в ЕС явно совместно владеют собственностью ОВЗ.
Sie verändert unser Leben auf viele Weisen und wird es weiterhin tun. Это меняет нашу жизнь такими многочисленными способами, и продолжит делать это.
Welche Symptome weisen auf eine Geschlechtskrankheit hin? Какие симптомы указывают на венерическое заболевание?
Sie gaben es der alten weisen Frau zurück. и они вернули его пожилой мудрой женщине.
Für den Weisen wird jeder Ort zum Vaterland. Для мудрецов любое место будет Отечеством.
In einer Zeit chronischer Haushaltskrisen weisen Deutschland, Schweden und die Schweiz fast ausgeglichene Haushalte auf. Подобным образом, в эпоху хронического бюджетного кризиса Германия, Швеция и Швейцария поддерживают почти сбалансированные бюджеты.
Es ist Zeit, Ziel Nr. 8 auf zwei grundlegende Weisen zu stärken. Настало время для упрочнения возможности выполнения задачи No8 двумя фундаментальными способами.
Doch wieder weisen sie auf die Vorteile hin: Но они также указывают и на положительную сторону:
Außerdem muss man einen weisen Lehrer als Mentor haben. Нужно, чтобы тебя наставляли мудрые учителя.
Man muss das haben, was einer der chinesischen Weisen "jian ai" nennt: Важно обладать качеством, которое один китайский мудрец назвал "цзянь-ай":
Mittel für Forschung und Entwicklung, um die Grenzen des Wissens auf Weisen auszuweiten, die neue Produkte hervorbringen; фонды для проведения исследований и открытий, расширяющие границы знаний, таким образом, что это приводит к созданию новых продуктов;
Rechtssysteme können auf viele unterschiedliche Weisen auf Probleme der Sicherheit am Arbeitsplatz reagieren. Законодательство может отреагировать на проблемы безопасности труда многими различными способами.
Unterdessen weisen seine Verteidiger auf zwei Leistungen hin, die er bereits vollbrachte: Тем временем, его защитники указывают на две выгоды, которые он уже принес:
Höre auf die weisen Ratschläge dessen, der eine große Erfahrung hat. Слушай мудрые советы тех, у кого большой опыт.
Den gleichen Standpunkt vertraten die "Drei Weisen" - geführt von Jean-Luc Dehaene, dem ehemaligen Premier Belgiens. Эту точку зрения разделял и комитет "Трех мудрецов" во клаве с Жаном-Люком Деоном, бывшим Премьер Министром Бельгии.
Wie das Ameisengehirn durch den Parasiten, damit wir uns auf bestimmte Weisen verhalten, damit sich unsere Gene vermehren? Паразитированный мозг муравья, заставляющий нас вести себя данным образом, что бы наши гены множились?
Sowohl die institutionellen als auch die verhaltensorientierten Reaktionen auf eine Krise weisen grundlegende Probleme auf. И способы разрешить кризис при помощи традиционных экономических институтов и бихевиористские концепции весьма проблематичны.
Empirische Daten weisen darauf hin, dass diese Gefahr durchaus von Bedeutung ist. Действительно, эмпирические данные указывают на значительность этой опасности.
Es wäre schmeichelhaft, sich vorzustellen, dass diese Wende im chinesischen Finanzsystem auf den weisen Rat ausländischer Berater zurückzuführen sei. Было бы лестью полагать, что данное радикальное улучшение финансовой системы Китая произошло благодаря мудрым советам иностранных консультантов.
In literarischer Hinsicht ähnelt diese Verschwörungstheorie stark den Protokollen der Weisen von Zion - mit einer verschwiegenen globalen Elite von großer Macht und mit verwerflichen Zielen. Буквально, эта теория заговора очень похожа на "Протоколы сионских мудрецов ", характеризующие секретную мировую элиту, обладающую большой властью и преследующую безнравственные цели.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !