Exemples d'utilisation de "wiederholt" en allemand avec la traduction "повторяться"

<>
Doch Geschichte wiederholt sich nie wirklich. Но история никогда полностью не повторяется.
Leider wird diese Erfahrung zurzeit wiederholt. Увы, этот опыт повторяется.
Das wiederholt sich nun in Gaza. Этот сценарий сейчас повторяется в Газе.
Selbstverständlich wiederholt sich die Geschichte niemals genau. Конечно, история никогда точно не повторяется.
Wir dürfen nicht zulassen, dass sich die Geschichte wiederholt. Мы не можем позволить истории повториться снова.
Wir müssen verhindern, dass sich ein solcher Vorfall wiederholt. Мы должны предотвратить повторение этого происшествия.
Diese Prinzipien sind in der Präambel des Regierungsprogrammes wiederholt worden. Эти принципы повторяются в преамбуле Программы правительства.
Wir werden dafür sorgen, dass sich ein solcher Fehler nicht wiederholt Мы позаботимся о том, чтобы такой случай больше не повторился
Wir werden alles unternehmen, damit sich ein ähnlicher Fall nicht wiederholt Мы предпримем все для того, чтобы подобный случай не повторился
Dies Szenario hat sich in den unterschiedlichsten Zusammenhängen immer wieder wiederholt. Такой сценарий повторялся снова и снова в различных условиях.
alles, was sie vor 15 Jahren durchgemacht haben, hat sich wiederholt. все, что они пережили 15 лет назад, повторяется.
Warum ist das geschehen und warum hat sich diese Erfahrung stets wiederholt? Почему это случилось и почему повторяется снова и снова?
Mitlerweile haben wir über 200 Kinder behandelt, und die Geschichte wiederholt sich. и сейчас мы обеспечиваем лечение более чем 200 детям, и история с ними повторяется.
Sie werden hervorheben, dass sich die Geschichte wiederholt, wenn man keine Lehren daraus zieht. Они подчеркнут, что если уроки истории не усвоены, она неизбежно повторяется.
All diese verbrauchten Argumente wurden letzte Woche auf dem G8-Gipfel in Okinawa wiederholt. Все эти избитые аргументы были повторены на встрече "большой восьмерки", состоявшейся на Окинаве на прошлой неделе.
Blasen kehren vor allem im Immobilienbereich wieder, weil diese reflexive Beziehung wiederholt ignoriert wird. Пузыри повторяются, особенно в секторе недвижимости, поскольку эта рефлексивная зависимость постоянно игнорируется.
Die Geschichte wiederholt sich zwar niemals vollständig, aber trotzdem müssen wir aus dieser Episode unsere Lehren ziehen. История никогда точно не повторяется, но есть уроки, которые можно извлечь из этого эпизода.
Doch sie wiederholt sich auf der anderen Seite der Grenze in Pakistan, mit ernsthaften Folgen für beide Länder. Однако история повторяется на границе Пакистана с серьезными последствиями для обеих стран.
Es ist da, um die Möglichkeiten zu beschützen, sich obsessiv und wiederholt mit genau derselben Sache zu beschäftigen. Что означает повторяющаяся, чрезмерная концентрация на одну и ту же вещь.
Tatsächlich sieht es so aus, als wäre es das gleiche Ding, das sich immer und immer wieder wiederholt. На практике выглядит, что это одно и то же, повторенное много-много раз.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !