Exemples d'utilisation de "zufälligerweise" en allemand

<>
Weißt du zufälligerweise, wo sie wohnt? Ты случайно не знаешь, где она живёт?
Er war zufälligerweise der erste Mensch, der zuhörte. Совершенно случайно он оказался первым, настроившимся на них.
Mein nächster Termin mit dem Chirurg war zufälligerweise kurz nach einer Schicht im Geschenkartikelladen. Мой следующий приём у хирурга, совершенно случайно, был сразу после того как я устроилась в магазин сувениров.
"Hey, wissen Sie, der Nobelpreis wurde 1901 ins Leben gerufen, welches zufälligerweise das selbe Jahr ist, in dem Alberto Giacometti geboren wurde?" "Эй, ты знаешь, что Нобелевская премия была учреждена в 1901 году, в котором совершенно случайно родился Альберто Джакометти?"
Nicht alle Planeten werden zufälligerweise genauso für uns ausgerichtet sein, dass wir soetwas beobachten können, aber da es Millionen von Sternen gibt, wird man genug Planeten finden. Не все планеты будут случайно ориентированны таким образом, чтобы мы смогли это сделать, но если у вас есть миллион здёзд, вы найдёте достаточно планет.
All dies ist zufälligerweise auf unseren Computern, auf Computern auf der ganzen Welt. Всё это оказывается на наших компьютерах, на компьютерах по всему миру.
Zufälligerweise war ich an diesem Abend am Times Square und gab eine Vorstellung. И мне довелось быть на Таймс-Сквер в тот вечер со своим комедийным шоу.
Nun, beginnen wir mit Faron Young - der zufälligerweise im Jahr 1932 geboren wurde. Что ж, начнем с Фарона Янга, который родился, кстати, в 1932 году.
Er suchte nach einer türkischen Frau in dem Buch, denn zufälligerweise war ich eine. Он искал в книге турецкую женщину, потому что я ей являюсь.
Zufälligerweise hat sein Kinderarzt Erfahrung mit klinischer Genetik, und obwohl er nicht weiss, was los ist, sagt er: У его педиатра оказались знания клинической генетики, и он не понимает, что происходит, но предлагает:
Für ihn bedeutete der Spruch "Wohltätigkeit beginnt zu Hause", dass mein Zahltag - oder der von einem anderen - zufälligerweise auch sein Glückstag war. Для него фраза "благотворительность начинается дома", означала, то что мой - или ваш - день получки и его "счастливый день" почему-то всегда совпадали.
Sie fragte mich, wo ich so gut Englisch zu sprechen gelernt hatte, und war verwirrt als ich ihr sagte, dass in Nigeria zufälligerweise Englisch die Amtssprache ist. Она меня спросила, где я научилась так хорошо говорить по-английски, и смутилась, когда она услышала, что в Нигерии английский является официальным языком.
Zufälligerweise suchen Millionen von Albatrossen, die auf den Kure- und Midway-Inseln nisten, im Northwest Hawaiian Islands National Monument nach Nahrung, und was immer sie finden, bringen sie zurück, um ihre Jungen damit zu füttern. Так получается, что миллионы альбатросов, гнездившихся на атоллах Кюре и Мидвэй, которые часть Национального Заповедника северозападных островов Гавай, добывают здесь корм и подбирают что попало на срыгивание птенцам.
Grüne Dächer stauen auch über 75 Prozent des Regens und reduzieren somit die Kosten für die Stadt, teure Entsorgungslösungen zu finanzieren, die sich zufälligerweise oftmals in Kommunen mit dem Bestreben nach Umweltgerechtigkeit, wie der meinen, befinden. Зеленые крыши также задерживают до 75% осадков, следовательно, городу придется тратить меньше средств на конечный сброс стоков, который, кстати, часто осуществляется в районе экологической справедливости, вроде моего.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !