Beispiele für die Verwendung von "zurückgekehrt" im Deutschen

<>
Tom ist aus Australien zurückgekehrt. Том вернулся из Австралии.
Im vergangenen Jahr sei man aber von der "Notsituation im Arbeitsablauf zur Normalität zurückgekehrt". Но в прошлом году произошло "возвращение от чрезвычайной ситуации в рабочем процессе к норме".
Ich bin nach Japan zurückgekehrt. Я вернулся в Японию.
Er entfernte sich in die Tiefe der Höhle, von wo noch nie jemand zurückgekehrt war. Он удалился в глубину пещеры, откуда никто никогда не возвращался.
Wann bist du aus London zurückgekehrt? Когда ты вернулся из Лондона?
Es war schon spät, meine Schwester war jedoch noch immer nicht zurückgekehrt, und ich wurde langsam unruhig. Было уже поздно, а сестра все не возвращалась, и я начал беспокоиться.
Tom ist gerade aus Boston zurückgekehrt. Том только что вернулся из Бостона.
Wir sollten froh sein, dass ein gewisses Maß an Realismus in die Diskussion der Weltbank über die Globalisierung zurückgekehrt ist. Нам просто следует быть счастливыми от осознания того, что в обсуждении процессов глобализации Международный банк в некоторой степени возвращается на позиции реализма.
Die Revolution ist nach Kairo zurückgekehrt. Революция вернулась в Каир.
Nachdem jedoch der russlandfreundliche Viktor Janukowitsch wieder in das Amt des ukrainischen Premierministers zurückgekehrt war, wurde die prowestliche Orientierung des Landes erheblich geschwächt. Однако, после возвращения пророссийского Виктора Януковича на пост украинского премьер-министра, прозападная ориентация страны значительно ослабла.
Sie ist aus dem Urlaub zurückgekehrt. Она вернулась из отпуска.
Nach meiner Rückkehr nach Washington aß ich mit einem amerikanischen Politiker zu Abend, der gerade von einem Besuch aus St. Petersburg zurückgekehrt war. По возвращении в Вашингтон я обедал с американским политиком, только что посетившим Санкт-Петербург.
Er ist aus dem Urlaub zurückgekehrt. Он вернулся из отпуска.
Wenn die langfristigen Zinssätze tatsächlich zu niedrig und die Preise für langfristige Anleihen zu hoch sind, parken Investoren mit ungedeckten langfristigen US-Anleihen das Geld woanders, warten, bis die Anleihenpreise auf ein ausgeglichenes Niveau zurückgekehrt sind, und decken dann ihre ungedeckten Positionen. если долгосрочные процентные ставки слишком низки, а цены на долгосрочные облигации слишком высоки, инвесторы с короткими долгосрочными американскими облигациями размещают деньги где-то еще, ждут возвращения цен на облигации к фундаментальным и потом покрывают свои короткие позиции.
Ich bin gerade von einer Reise zurückgekehrt. Я только что вернулся из путешествия.
Ich war gerade erst von einer Reise zurückgekehrt. Я только что вернулся из путешествия.
Also bin ich dahin zurückgekehrt mit einem 28mm-Objektiv. И я вернулся туда, прихватив с собой объектив в 28 мм.
Sie wartete und wartete, aber er ist nicht zurückgekehrt. Она всё ждала, но он так и не вернулся.
Warum ist die Religion in die säkulare, demokratische Politik zurückgekehrt? Так почему же религия вернулась в светскую и демократическую политику?
Das Bildungsministerium teilte mit, etwa ein Dutzend Familien sei noch nicht zurückgekehrt. Министерство образования сообщило, что около дюжины семей все еще не вернулись.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.