Exemples d'utilisation de "zusammen knüllen" en allemand
Oder, wenn man destruktiv sein will, kann man es einfach zusammenknüllen und in die Ecke werfen.
А если вы хотите рушить, то можете скомкать ее и знаете, забросить в угол.
Wir saßen zusammen und lachten und redeten und sprachen über unsere Schwierigkeiten.
и мы можем сесть вместе и посмеяться, поговорить и поделиться проблемами.
Und ich denke das Ganze passt viel besser zusammen, wenn Sie es so machen.
И мне кажется, что все выглядит намного лучше, если сделать так.
Und nach jeder Fahrt sitzen wir zusammen und sprechen über Momente, in denen diese besonderen Worte des Tages aufgetaucht sind und einen Unterschied gemacht haben.
В конце каждой поездки, мы снова садимся вместе и обсуждаем моменты, когда они приходили им на ум и почему.
Der erste davon ist die natürliche Auslese - das heißt zufällige Mutationen und selektive Retention - zusammen mit unserer grundsätzlichen Anatomie und Physiologie - wie die Entwicklung der Bauchspeicheldrüse, oder das Auge, oder die Fingernägel.
естественный отбор, заключающийся в избирательном закреплении случайных изменений наряду с сохранением главных особенностей анатомии и психологии, например, наличия поджелудочной железы, глаз, ногтей.
Was wir benötigen, sind Leute, die den Wert eines Investments in diese Art von lokalen Unternehmungen sehen, die mit Leuten wie mir zusammen arbeiten, um die Wachstumtrends und Klimaanpassungen sowie die wachsenden sozialen Kosten vom "business as usual" verstehen.
Нам нужны люди, которые видят ценность инвестиций в подобные типы местных предприятий, которые готовы стать партнерами таких, как я, чтобы вместе найти тенденции роста и способы адаптироваться к климату а также понять растущие социальные издержки ведения бизнеса по-старинке.
Dies veranlasste einen Wissenschaftler zur Erklärung, dass altruistische Bestrafung der Klebstoff sein könne, der Gesellschaften zusammen halte.
Что позволило одному учёному заявить, что альтруистическое наказание может быть тем "клеем", который скрепляет общества.
So haben wir also mit "Transport for London" zusammen gearbeitet, und diese Organisation ist tatsächlich seit 50 Jahren nicht mehr als Kunde für einen neuen Bus verantwortlich gewesen.
Итак, мы работаем с Transport for London, и эта организация уже 50 лет как не заказывала разработку нового автобуса.
Die Idee war - die gleich Voraussetzung, ein geteiltes Land - Karikaturisten aus allen Lagern zusammen arbeiten zu lassen.
Идея была основана на том же принципе - разделенное государство, группа карикатуристов с разных сторон, которым предложили делать что-то вместе.
Und dann trage ich alle diese Zahlen auf diesen Klemmbrettern, die Sie hier sehen, zusammen.
Затем я копирую все эти цифры в буферы обмена, которые вы видите здесь.
Nun fossile Brennstoffe und kollektives Lernen zusammen erklärt die beeindruckende Komplexität, die wir um uns herum sehen.
Так ископаемое топливо и коллективные знания объясняют ошеломляющую сложность вокруг нас.
Alles, was ich wollte, ist mich zusammen zu rollen und zu heulen.
Все, чего я хотела - свернуться в клубок и рыдать.
Nun, im Juni regnet es, und so drängten wir uns alle oft unter diesem Blechdach zusammen, und warteten darauf, dass der Regen endet.
В июне идут дожди, так часто, что все мы забивались под эту жалкую крышу, ожидая, когда же дождь пройдет.
In den 27 Jahren seit HIV als Ursache von AIDS identifiziert wurde haben wir mehr Medikamente entwickelt, um HIV zu behandeln als für alle anderen Viren zusammen.
На данный момент прошло 27 лет с тех пор, как с ВИЧ был признан причиной СПИДа, и мы разработали больше препаратов для лечения ВИЧ, чем для всех других вирусов вместе взятых.
Hier ist der Times Square, die zwei Ströme flossen zusammen und bildeten ein Feuchtgebiet in dem Gebiet von Times Square, zum Ende der Amerikanischen Revolution.
Это Таймс Сквер, две речки, которые слились и образовали болото на Таймс Сквер, так это было в конце Американской революции.
Der Westen kam zusammen - das Bretton-Woods-System, die Weltbank, der Internationale Währungsfonds - das Problem gelöst.
Запад объединился - Организация Бреттона Вудса, Мировой Банк, Международный Валютный Фонд - проблема решена.
Das Besondere an diesen drei Sprüngen war, dass ich alle drei Berge zusammen an ein und demselben Tag bestieg.
Особенностью этих трёх прыжков было то, что я покорил все три пешком за один день.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité