Exemples d’usage de "address book" en anglais avec traduction en français

<>
I left my address book in my room. J'ai oublié mon carnet d'adresse dans ma chambre.
I ran across his telephone number in an old address book of mine. J'ai trouvé son numéro de téléphone par hasard dans un vieux carnet d'adresses.
Mr Wilder gave me your e-mail address. M. Wilder m'a donné votre adresse courriel.
The world is like a book, and those who don't travel read only one page. Le monde est comme un livre, ceux qui ne voyagent pas n'en lisent qu'une page.
Don't let him know her address. Ne lui donnez pas son adresse.
Book your flight early as it fills up quickly during Christmas. Réserve ton vol rapidement parce qu'il y a beaucoup de réservations à Noël.
Please take me to this address. Amenez-moi à cette adresse.
My uncle gave me a book. Mon oncle m’a donné un livre.
Here's my email address. Voilà mon adresse électronique.
I will return your book on Tuesday if I have finished it. Je vous rendrai votre livre mardi si je l'ai fini.
I asked her for her address. Je lui ai demandé son adresse.
This book makes pleasant reading. Ce livre est d'une lecture agréable.
She asked me if I knew her address. Elle m'a demandé si je connaissais son adresse.
Have you ever written a book? Avez-vous déjà écrit un livre ?
I would like to address two questions. Je voudrais poser deux questions.
That is my book. C'est mon livre.
Here's the address. Voici l'adresse.
"Is there a book on the chair?" "Yes, there is." "Y a-t-il un livre sur la chaise ?" "Oui, il y en a un."
I wrote a wrong address on the envelope. Je me suis trompé d'adresse sur l'enveloppe.
Please send the book by mail. Envoyez ce livre par la poste s'il vous plaît.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !