Exemples d’usage de "confusing" en anglais avec traduction en français

<>
I'm always confusing John with Paul. Je confonds toujours John et Paul.
It’s frustrating and confusing. C'est frustrant et déroutant.
The presentation of this website is sometimes confusing. La présentation de ce site web est parfois confuse.
She is always confusing salt with sugar. Elle confond toujours le sel et le sucre.
It was frustrating and confusing. Ce fut frustrant et déroutant.
It can be confusing at first. Ça peut être déroutant, au premier abord.
Never confuse art with life. Ne confondez jamais l'art et la vie.
I said that I was confused. J'ai dit que j'étais désorienté.
He was so confused that his answer did not make any sense. Il fut si troublé que sa réponse n'eut aucun sens.
Never confuse pity with love. Ne confonds jamais la pitié avec l'amour.
I am extremely confused by this. If this is what we call 'the Way of Heaven', then is it right or is it wrong? Je suis très désorienté par ceci. Si c'est ce que nous appelons «la Voie des Cieux», alors est-ce bien ou est-ce mal ?
Don't confuse Austria with Australia. Ne confondez pas Autriche et Australie.
Don't confuse comets and asteroids. Ne confondez pas les comètes et les astéroïdes.
Don't confuse "efficacy" with "efficiency". Ne confondez pas efficacité et rendement.
Don't confuse sugar with salt. Ne confonds pas le sucre et le sel.
One must not confuse homomorphism with homeomorphism. Il ne faut pas confondre homomorphismes et homéomorphismes.
At times I confuse curve with carve. Je confonds "curve" avec "carve" de temps en temps.
I am often confused with my brother. On me confond souvent avec mon frère.
You must have me confused with someone else. Vous m'avez sûrement confondu avec quelqu'un d'autre.
I always confuse which side is port and which starboard. Je confonds toujours quel côté est bâbord et quel côté tribord.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !