Exemples d’usage de "to whom it may concern" en anglais avec traduction en français

<>
To whom it may concern: À qui de droit.
A miracle is an event described by those to whom it was told by people who did not see it. Un miracle est un évènement décrit par ceux à qui il a été raconté par des gens qui ne l'ont pas vu.
It may rain around noon. Il pourrait bientôt pleuvoir.
The girl to whom he is speaking is Nancy. La fille à qui il parle est Nancy.
It may sound strange, but what he said is true. Cela peut sembler étrange, mais ce qu'il a dit est vrai.
She has no one to whom to leave the message. Elle n'a personne à qui laisser le message.
I'd rather have a room of my own, however small it may be. J'aimerais mieux avoir une chambre pour moi-même, aussi petite soit-elle.
He is the person to whom I gave my dictionary. C'est la personne à qui j'ai donné mon dictionnaire.
It may rain soon. Il devrait pleuvoir bientôt.
To whom do I have the pleasure? À qui ai-je l'honneur?
The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains. l'hélicoptère est si utile qu'un jour il pourrait remplacer les voitures et les trains.
There are women to whom we make love, and those, to whom we speak about it. Il y a les femmes avec qui on fait l’amour et celles avec qui l’on en parle.
It may be the last time. C'est peut-être la dernière fois.
There are people to whom, null is a positive number. Il y a des gens pour lesquels zéro est un nombre positif.
I'm afraid it may rain tomorrow. J'ai bien peur qu'il pleuve demain.
To whom are you speaking, prankster? À qui parles-tu, farceur ?
It may rain this afternoon. Il se peut qu'il pleuve cet après-midi.
Who is that gentleman to whom he is speaking? Qui est ce monsieur auquel il parle ?
It may, indeed, be a mistake. En effet, il semble que ce soit une erreur.
It's good to be charitable ; but to whom? That is the point. Il est bon d'être charitable ; mais envers qui ? C'est là le point.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !