Sentence examples of "Accountable" in English

<>
Another is, you can make NGOs accountable. Другое заключается в том, что НПО станут подотчетными.
But the UN's Member States must be accountable as well. Но страны-члены ООН тоже должны быть ответственными.
This letter of representation specifically guarantees that the bookkeeping includes all accountable transactions, that the annual financial statements include all assets, commitments, accruals and deferrals that are required to be shown as well as all income and expenses and that all required disclosures have been included. В этом письме о представительстве конкретно указывается, что бухгалтерский учет охватывал все подлежащие учету операции, что годовые финансовые ведомости содержат информацию обо всех активах, пассивах, начисленных и отсроченных суммах, которые должны указываться в них, а также обо всех поступлениях и расходах и что все подлежащие указанию данные были включены в ведомости.
That will produce a legitimate and accountable government. Они, дескать, приведут к созданию легитимного и подотчетного правительства.
This ban should be overseen by a robust and accountable multilateral global governance mechanism. За соблюдением этого запрета должен следить сильный и ответственный орган многостороннего глобального управления.
The accountable anthropogenic greenhouse gas emissions by sources and removal by sinks resulting from forest management [and afforestation, reforestation, deforestation] shall be the result of [a gross-net approach applying a [cap] [discount factor]] [a net-net approach with a [base year] [base period]] [applying a bar [including a band]]. Подлежащие учету антропогенные выбросы парниковых газов из источников и их абсорбция поглотителями в результате управления лесным хозяйством [, а также облесение, лесовозобновление и обезлесение] являются результатом [подхода на основе " валовые-чистые " с применением [предельного уровня] [дисконтного коэффициента]] [подхода " чистые-чистые " с использованием [базового года] [базового периода]] [c применением порогового уровня [включая нейтральную зону]].
It needs more effective and more accountable governments. Она нуждается в более эффективной и подотчетной власти.
This should bring better mutual understanding and a more rational and accountable foreign policy. Это должно привести к лучшему взаимопониманию и более рациональной и ответственной внешней политике.
Does an election produce an accountable and legitimate government? Приводят ли выборы к появлению подотчетного и легитимного правительства?
The earthquake, together with the media transparency that accompanied it, has made the bureaucrats more accountable. Землетрясение вместе с сопровождающей его прозрачностью СМИ сделало бюрократов более ответственными.
This approach is straightforward, efficient, accountable, and scientifically sound. Этот подход является прямым, эффективным, подотчетным и целесообразным с научной точки зрения.
Politicians who come to power by winning a free and fair election are accountable primarily to voters. Политические деятели, которые приходят к власти, выиграв независимые и справедливые выборы, прежде всего, ответственны перед своими избирателями.
Civilian managers and military commanders must also be held accountable. Гражданские руководители и военные начальники также должны быть подотчетными лицами.
Two stand out: a largely uncorrupt, efficient, transparent, and accountable government, and an open and competitive economy. Две наиболее важные из которых – это некоррумпированное, эффективное, прозрачное и ответственное правительство, а также открытая и конкурентоспособная экономика.
Josh, the WT O is undemocratic and accountable to no one. Джош, ВТО - антидемократическая организация и она не подотчётна ни перед кем.
After all, doesn’t Europe deserve a government that is at least more accountable than that of communist China? В конце концов, кто как не Европа заслуживает правительства, которое, по меньшей мере более ответственное, чем у коммунистического Китая?
That implied a strong, transparent, accountable State and sound, democratic government institutions. Она предполагает наличие прочных, транспарентных и подотчетных государственных структур и эффективных институтов демократического управления.
But there is a fundamental sense in which Bush, like Ken Lay, is culpable, and must be held accountable. Но есть и фундаментальный здравый смысл, где Буш, как и Кен Лей, является виновным и где он должен считаться ответственным.
Ultimately, the President of the Commission would be accountable directly to voters. В конце концов, президент Комиссии оказался бы напрямую подотчётен избирателям.
Macron wants to make the political system more open and accountable, with financing of political parties becoming more transparent. Макрон хочет сделать политическую систему более открытой и ответственной, а финансирование политических партий более прозрачным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.