Exemples d'utilisation de "Adjustments" en anglais avec la traduction "корректировочный"

<>
On the consumption side, recent adjustment measures have increased wages of miners and soldiers more than other workers, leading to differences in purchasing power. Что касается потребления, то в результате последних корректировочных мер заработная плата шахтеров и военнослужащих повысилась в большей степени, чем заработная плата рабочих, что привело к различиям в покупательной способности.
Initiatives, particularly by international financial institutions and the donor community, to provide adjustment for the erosion of preferences would help to allay anxieties about MFN liberalization and projected losses resulting from it. Инициативы, в частности со стороны международных финансовых учреждений и сообщества доноров, по принятию корректировочных мер в связи с уменьшением размеров преференций позволили бы снизить обеспокоенность по поводу либерализации режима НБН и предполагаемых потерь в результате этого.
If home countries do not put in place the adjustment mechanisms to deal with the rapidly unfolding revolution in making service industry jobs tradable, a backlash against such outward FDI will become inevitable. Если правительства не разработают корректировочные механизмы для быстро набирающей обороты революции в области торговли рабочими местами в сфере услуг, негативной реакции на такие исходящие прямые иностранные инвестиции не избежать.
His delegation was convinced that the current assessment system continued to provide an equitable method for the calculation of assessments, although such issues as the base period, capital consumption and the functioning of certain adjustment instruments warranted further discussion. Его делегация убеждена, что нынешняя система начисления взносов по-прежнему обеспечивает равноправный метод расчета взносов, хотя такие вопросы, как базисный период, амортизация основных средств и функционирование ряда корректировочных инструментов, заслуживают дополнительного рассмотрения.
The maximum amount does not constitute an entitlement and the amount lent depends on the balance of payments need of the member, the strength of its adjustment programme, its outstanding use of Funds credit, and its record on such use in the past. Максимальная сумма не носит характера правомочия, и ссужаемая сумма зависит от нужд члена с точки зрения платежного баланса, от добротности его корректировочной программы, от невостребованного им использования кредитов Фонда и от предыстории такого использования им в прошлом.
The measures initially adopted can be administrative fixing of prices and voluntary restriction of the minimum price level of exports or investigation of prices to subsequently arrive at one of the following adjustment mechanisms: suspension of import licences, application of variable charges, antidumping measures or countervailing duties. К первоначально принятым мерам могут относиться установление цен в административном порядке, добровольное ограничение уровня минимальной цены на экспортные товары или анализ цен на предмет последующего применения одного из следующих корректировочных механизмов: приостановление действия импортных лицензий, взимание различных сборов, принятие антидемпинговых мер и взимание компенсационных пошлин.
A key consideration for developing countries is to ensure that while actively participating in these negotiations, they retain the requisite degree of flexibility to regulate and devise strategies that meet their objectives and interests, including their ability to introduce solutions that mitigate adjustment costs stemming from their new commitments. Одно из ключевых соображений для развивающихся стран связано с обеспечением того, чтобы при дальнейшем активном участии в этих переговорах они сохраняли за собой требуемую гибкость в деле регулирования и разработки стратегий, отвечающих их целям и интересам, включая возможность принимать решения, смягчающие корректировочные издержки, обусловленные их новыми обязательствами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !