Exemples d'utilisation de "Bonds" en anglais avec la traduction "связывать"

<>
Living matter bonds water, air, earth and the sun. Живая материя связывает воду, воздух, землю и солнце.
The paradox of sport is that it bonds as it divides. Парадокс спорта в том, что он связывает также, как и разделяет.
And so the organizational relationship that bonds them is just amazing. Отношения внутри команды, которые связывают их удивительны.
If the ties that have bound Europe together for two generations are fraying, what alternative bonds can be found? Если узы, которые связывали Европу в течение двух поколений, изнашиваются, то какие альтернативные узы можно будет взять взамен?
Various catastrophe bonds, covering earthquakes and other disasters, and weather derivatives have begun trading on financial markets in recent years. В последние годы на финансовых рынках начали торговать различными закладными по катастрофам, покрывающие риски, связанные с землетрясениями и другими бедствиями, а также производными документами по погодным катаклизмам.
Brussels is confronted with issues involving, inter alia, vocational qualification, foreign nationality or origin, bilingualism (French/Dutch) and severance of social or family bonds. В Брюсселе существуют проблемы, связанные, в частности, с нехваткой квалификации, гражданством или иностранным происхождением, билингвизмом (французский/голландский языки), социально-семейной изоляцией и т.д.
The rich West launched globalization on the ideal that nations tied together by bonds of trade, money, and culture are less likely to destroy one another. Богатый Запад запустил проект глобализации, исходя из того, что связанные воедино узами торговли, денег и культуры страны вряд ли станут уничтожать друг друга.
They share deep bonds of history, and culture and socio-economic interrelationships which make it difficult, if not impossible, to treat developments in one country as isolated or limited to that country alone. Их связывают общие и давние узы истории и культуры, а также социально-экономические взаимоотношения, которые осложняют, или даже не допускают, рассмотрение событий в одной стране в отрыве от других или как ограничивающиеся только этой страной.
Since the Secretariat has also been notified by other construction contractors of difficulties with respect to securing performance bonds, it has been looking into ways to address this issue in consultation with OIOS. Поскольку Секретариат был также уведомлен другими строительными подрядчиками о трудностях, связанных с предоставлением гарантий выполнения условий контрактов, он изучает пути решения этой проблемы в консультации с УСВН.
Its economy has strong bonds with the United States, leading to a strong correlation of the two currencies and making the currency pair of the Canadian dollar and the US dollar (short: USD/CAD) one of the most traded world-wide. Экономика Канады тесно связана с экономикой США, что приводит к сильной взаимосвязи двух валют, а также является причиной того, что валютная пара канадского доллара и доллара США (сокращенно: USD/CAD) является одной из самых популярных торговых пар во всем мире.
Recognizing the significant role of Muslim Ulamas from different Islamic Schools of thought in strengthening the mutual understanding, tolerance and respect between the followers of those schools, thus contributing greatly to solidification of the bonds of brotherhood among the Muslim Ummah; признавая, что мусульманские богословы, принадлежащие к различным исламским школам мысли, играют важную роль в укреплении взаимопонимания, взаимной терпимости и уважения последователей этих школ и, таким образом, вносят значительный вклад в упрочение братских уз, связывающих мусульманскую умму,
[…] Specialized studies do not point to any inconvenience in having homosexuals adopt children; what is more important is the quality of the bonds and affection that characterize the familial environment into which the children will be incorporated and that link them to their care providers. […] Специальные исследования не указывают на какие-либо неудобства в усыновлении детей гомосексуальными парами; более важное значение имеет качество уз и любви, характерные для семейной обстановки, в которую попадают приемные дети и которая связывает их с приемными родителями.
Where's that bonding strip? Где связывающая лента?
Me and him, we kinda bonded. Я и он, мы своего рода связаны.
A covalent bond, which means these two atoms are linked by. Ковалентная связь означает, что эти два атома связаны.
Booth would think that would create an emotional bond between us. Бут бы подумал, что это бы эмоционально связало нас.
Addresses issue with personalized Bluetooth devices that don't support bonding. Устранена проблема с персонализированными устройствами Bluetooth, не поддерживающими связывание.
For whatever reason, Bush bonded with the two, which sealed his fate. По какой-то причине Буш связал себя с двумя людьми, которые окончательно решили его судьбу.
It's four blue zinc atoms bonding with one white hydrogen atom. Вот - четыре синих атома цинка, связанных с одним белым атомом водорода.
Then the hydrolase would release the neurotoxins instead of bonding with them. Тогда гидролаза освободила бы нейротоксины, вместо того, чтобы связать их.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !