Usage examples of "Fortunes" in English with translation to Russian

<>
Ginger, cloves, cinnamon travelled around the world, making merchants fortunes. Имбирь, гвоздика, корица распространяются по миру, принося купцам состояния.
With the precipitous decline in world oil prices since June 2014, their fortunes have reversed. После того как в июне 2014 год мировые цены на нефть начали резко падать, их судьба изменилась.
Ambitious young people seek their fortunes abroad. Амбициозные молодые люди испытывают свою удачу заграницей.
just how did the ruling classes in these countries amass fortunes so large that people are clamoring for them to be redistributed? каким образом правящие классы в этих странах накопили такое богатство, что люди требуют перераспределения?
Nokia's relative swing in fortunes continues after strong results, says Garnry Компании Nokia продолжает улыбаться фортуна, – считает Гарнри
Ideology is increasingly irrelevant as the officer class scrambles to build vast personal fortunes. Идеология становится все более неуместной по мере того, как офицерский класс всеми силами старается сколотить личные состояния.
Who they are will have a major impact on the fortunes and prospects of one-sixth of humanity. От того, кто им станет, будет зависеть судьба и перспективы одной шестой части человечества.
Either way, your fortunes add up to zero. Во всех раскладах, удачи суммируются в нуль.
Oil and gas wealth has a devastating effect on societies, because a small elite usually monopolizes these fortunes. To be able to do so they favor dictatorship. Нефтяное и газовое богатство оказывают разрушительный эффект на общество, так как эти состояния, как правило, монополизируются небольшой группой элит.
It is clear that an overwhelming majority of Germans do not support the AfD, whose fortunes could soon fade, owing to a probable split in its leadership. Очевидно, что подавляющее большинство немцев не поддерживает партию AfD, чья фортуна может вскоре измениться из-за вероятного раскола в партийном руководстве.
This measure eliminated inactive heirs to great fortunes, semi-retired industrialists and former heads of state. Этот фактор помогает исключить пассивных наследников больших состояний, промышленников, которые уже почти ушли в отставку, и бывших глав государств.
The shift in fortunes can perhaps best be seen on the boarding passes of International Monetary Fund officials. Возможно, что изменение в судьбах более всего заметно на посадочных талонах у должностных лиц Международного Валютного Фонда.
You know, so we'll have good fortunes and protection against evil spirits. Ну, знаете, чтобы нам сопутствовала удача, и чтобы защитить от злых духов.
Encouraging the rich to spend their fortunes on good causes while still alive, Carnegie maintained, is far better than leaving the disposition of their wealth to the care of their (probably untalented) children. Поощрять богатых людей израсходовать свое состояние на благие цели в течение жизни, считал Карнеги, гораздо лучше, чем оставить право распоряжения этим богатством их (возможно бесталанным) детям.
Don’t worry, Russia’s oligarchs are not starving, but the fortunes of many of them have collapsed. Нет, не то, чтобы они начали голодать. Просто многие состояния стали меньше не на проценты, а в разы.
And assessments of how the shutdown will affect the Republican Party’s fortunes in the 2014 midterm elections are rife. А относительно того, как прекращение работы правительства повлияет на судьбу Республиканской партии в промежуточных выборах 2014 года, изобилуют различные оценки.
And for many of us, our fortunes do indeed lie at the bottom of the pyramid. И для многих из нас, наши удачи лежат на дне пирамиды.
Carnegie argued that those who thrive in business and acquire huge personal fortunes are better at judging how the world really works, and thus are better qualified to judge where resources should be directed. Карнеги утверждал, что те, кто добивается успеха в бизнесе и наживает огромное личное богатство, имеют лучшее представление о том, как в действительности устроен мир, и, таким образом, более компетентны для того, чтобы судить, куда надо направить ресурсы.
telephoning is no longer unaffordable, but the telecommunications companies lost fortunes by over-bidding for mobile telephony rights. телефон больше не является чем-то недоступным, но телекоммуникационные компании потеряли целые состояния на перекупке прав на мобильную телефонию.
Indeed, the US is seen as practically complicit in inciting a monumental reversal of Islam's fortunes, the Shia revival. По сути, США воспринимают практически как сообщника масштабнейшего переворота в судьбе ислама, возрождения шиизма.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!