Exemples d'utilisation de "Fundamental" en anglais avec la traduction "основополагающий"

<>
Book One: Fundamental principles and provisions Том первый: Основополагающие принципы и нормы
But this would ignore a fundamental asymmetry between advanced and emerging countries. Но это проигнорировало бы основополагающую асимметрию между развитыми и развивающимися странами.
Are his editors indifferent to his blithe disregard for fundamental journalistic obligations? Неужели его редакторов совершенно не трогает его абсолютное неуважение к основополагающим нормам журналистики?
The need to communicate, connect and express ourselves is fundamental and biological. Потребность в общении, связях и самовыражении является основополагающей и биологической потребностью человека.
Good health is seen as fundamental to human resources development and national prosperity. Крепкое здоровье рассматривается в качестве основополагающего фактора развития людских ресурсов и национального процветания.
He speaks: “Access to the Internet is a fundamental challenge of our time.” Цукерберг заявляет: «Доступность интернета — это основополагающий вызов нашего времени».
The West overlooked the fundamental importance of this while it was fighting communism. Запад смотрел сквозь пальцы на основополагающее значение этого, пока он боролся с коммунизмом.
Data collection is a fundamental prerequisite for ensuring sound monitoring of child rights. Сбор данных является основополагающей предпосылкой обеспечения надлежащего контроля за соблюдением прав ребенка.
In thus truncating and trivializing the ongoing ICT revolution, Gordon misses two fundamental processes. Сокращая и упрощая таким образом происходящую ИКТ-революцию, Гордон упускает два основополагающих процесса.
ENP's fundamental values are the equality of all people, freedom, justice and solidarity. Основополагающими ценностями ЕОЖП является равенство всех людей, свобода, справедливость и солидарность.
Good governance was identified as a fundamental enabling factor for economic resilience and adaptation. Рациональное управление было определено в качестве основополагающего стимулирующего фактора устойчивости экономики и адаптации.
This alliance between the two parties led to serious distortions of fundamental Western values. Такое сотрудничество между этими двумя партиями привело к серьезным искажениям основополагающих западных ценностей.
Gender violence was not a private matter, but a violation of fundamental human rights. Гендерное насилие не является личным вопросом, а представляет собой нарушение основополагающих прав человека.
The coming presidential election is thus a test that will answer several fundamental questions. Предстоящие президентские выборы, таким образом, являются тестом, который предоставит возможность получить ответ на несколько основополагающих вопросов.
The bar has the potential to play a fundamental role in safeguarding human rights. Адвокатура обладает потенциалом, необходимым для того, чтобы играть основополагающую роль в обеспечении прав человека.
There should be equality before the law, together with adequate protection of fundamental human rights. Должны существовать равенство перед законом, наряду с достаточной защитой основополагающих прав человека.
The second fundamental question about our policy toward Russia and Ukraine is a moral one. Второй основополагающий вопрос о нашей политике в отношении России и Украины имеет нравственный характер.
Accurate and shared master data is fundamental to successful business and critical to electronic communications. Точные и совместно согласованные базовые данные имеют основополагающее значение для успеха бизнеса и эффективности электронной связи.
In that connection, the Board would need to agree to two important and fundamental changes. В связи с этим Правлению придется согласовать вопрос о двух важных и основополагающих изменениях.
These fundamental differences of opinion are concerned primarily with the scope and duration of sanctions. Эти основополагающие расхождения во взглядах касаются, главным образом, масштаба и продолжительности санкций.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !