Exemples d'utilisation de "Implementing" en anglais avec la traduction "реализовывать"

<>
Some residential homebuilders are already implementing this approach. Некоторые строители жилья уже реализуют такой подход.
Implementing DMARC for your custom domain includes these steps: Вот как реализовать DMARC для личного домена:
Civil-society groups are proposing and implementing useful initiatives. Группы гражданского общества предлагают и реализуют полезные инициативы.
Therefore, consider implementing high availability solutions for expansion servers. Следовательно, рекомендуем реализовывать решения с высоким уровнем доступности для серверов разворачивания.
After ten years of implementing these policies, we know this is false. Реализовывая эти идеи на протяжении уже десяти лет, мы поняли, что они - неверны.
Implementing Facebook Login is possible in just a few lines of code. Реализовать «Вход через Facebook» можно всего с помощью нескольких строк кода.
How should the United States go about supporting and implementing the region’s vision for itself? Как Соединенные Штаты должны поддерживать и реализовывать представления региона о собственном будущем?
The metatrader 4 terminal includes a number of features for successful trades and implementing individual strategies: Возможности торгового терминала, которые позволяют трейдерам успешно торговать и реализовывать свои стратегии:
In implementing this plan, governments must refrain from the temptation to turn national measures into narrow protectionist schemes. Реализовывая данный план, правительства должны удержаться от искушения превратить национальные меры в узкие протекционистские схемы.
Do not use this value unless you are working in or implementing the design of a replicated database. Используйте это значение, только если работаете в режиме структуры реплицированной базы данных или реализуете ее.
With a solid parliamentary majority behind him, Macron has a much better chance of implementing his economic platform. Однако с уверенным парламентским большинством у Макрона гораздо больше шансов реализовать свою экономическую платформу.
As Washington continues to squabble, President Putin is implementing his plan to divide the West and destroy NATO. Пока Вашингтон продолжает ссориться, президент Путин реализует свой план по разделению Запада и уничтожению НАТО.
Proposals were drawn up to increase the effectiveness of the work of educational institutions implementing bilingual general education programmes; сформулированы предложения по повышению эффективности деятельности образовательных учреждений, реализующих общеобразовательные программы на двуязычной основе;
The party’s leader, Jeremy Corbyn, is hostile to the EU, because it could prevent him from implementing his utopian socialist program. Лидер партии, Джереми Корбин, враждебно относится к ЕС, потому что последний может помешать ему реализовать свою утопическую социалистическую программу.
This tax-swap policy has received a lot of attention in the eurozone, with Germany implementing it in 2006, and France in 2012. Идея такого налогового свопа привлекла много внимания в странах еврозоны: Германия реализовала эту меру в 2006 году, а Франция – в 2012-м.
A year after we drafted the government’s anti-crisis plan, and after implementing much of that plan, our macroeconomic indicators provide reason for cautious optimism. Спустя год после того, как мы составили государственный антикризисный план и реализовали значительную часть этого плана, наши макроэкономические показатели дают повод для сдержанного оптимизма.
Given that the ECB is already implementing extraordinary easing measures, the pick-up in growth suggests the Bank may be on hold for quite some time. Учитывая, что ЕЦБ уже реализует экстраординарные меры замедления, пикап в росте может остаться в ожидании в течение достаточно долгого времени.
In India, for example, Prime Minister Narendra Modi is implementing a strategy that is transforming India into a technology powerhouse and setting the stage for a digital future. Например, в Индии премьер-министр Нарендра Моди реализует стратегию, нацеленную на превращение Индии в мощный технологический центр и создание необходимых условий для цифрового будущего страны.
Furthermore, populations in the eurozone’s stagnant economies are increasingly demanding that Germany change its policies, increasing wages and implementing measures aimed at boosting consumption and discouraging savings. Кроме того, население застойных экономик еврозоны все чаще требует, чтобы Германия изменила свою политику, повысила заработные платы и реализовала меры, направленные на повышение потребления и снижение желания людей сберегать деньги.
These companies are implementing the stakeholder concept on a micro and macro level, answering to the demands of their employees, customers, and communities, and thus strengthening their brands. Эти компании реализуют концепцию заинтересованных сторон на микро- и макроуровне, отвечая на требования своих сотрудников, клиентов и сообществ и, таким образом, укрепляя свои бренды.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !