Beispiele für die Verwendung von "Polarization" im Englischen

<>
The Politics of Job Polarization Политика в эпоху трудовой поляризации
Across Latin America, a dangerous polarization has resulted. В результате во всей Латинской Америке наблюдается опасная поляризация.
The polarization of borrowing costs has politically explosive distributional effects: Поляризация затрат по кредитам и займам имеет взрывоопасный с политической точки зрения эффект распределения:
Globalization, therefore, has resulted in both economic and political polarization. Глобализация, тем самым, привела не только к экономической, но и политической поляризации.
Fortunately, the world economy is not exacerbating Bolivia's domestic polarization. К счастью, мировая экономика не усиливает внутреннюю поляризацию Боливии.
The old triple polarization only returned with the new wave of globalization. Старая тройная поляризация вернулась только вместе с новой волной глобализации.
Whereas diplomatic Europe is about finding reconciliation, demotic Europe is about polarization. Если дипломатическая Европа занята поиском согласия, то демотическая Европа ищет поляризации.
ethnic, religious, or class/caste polarization must give way to national reconciliation; на место этнической, религиозной или классовой/кастовой поляризации должно прийти национальное согласие;
Moreover, the US is now experiencing a period of intense partisan polarization. Более того, США сейчас испытывают период интенсивной поляризации сторонников.
The search for technical solutions leads to political polarization, and may produce stalemate. Поиск технических решений приводит к политической поляризации, и может привести в безвыходное положение.
At a time of intensifying polarization, that may well be the hardest part. Сейчас, когда усиливается поляризация, эта часть, наверное, будет самой трудной.
But, in terms of practical company management, such ideological polarization is not particularly useful. Однако, с точки зрения практического управления компанией, подобная идеологическая поляризация не особенно полезна.
Instead, the protest exposed the dramatic polarization between Islamists and secularists since Mubarak’s ouster. Вместо этого протестные выступления продемонстрировали драматическую поляризацию позиций исламистов и антиклерикалов в первый раз с момента отстранения Мубарака от власти.
As the number of middle-class jobs fell, the middle-income group shrank, exacerbating income polarization. По мере снижения числа рабочих мест для среднего класса, группа населения со средними доходами сокращалась, что вело к усилению поляризации доходов.
Robust Japanese participation would mitigate Asia-Pacific polarization and contribute to building momentum for regional integration. Участие Японии позволит смягчить Азиатско-Тихоокеанскую поляризацию и поспособствует усилению импульса региональной интеграции.
Thanks to ethnic polarization, the Durand Line, or the Afghanistan-Pakistan border, exists today only on maps. Благодаря этнической поляризации, Линия Дюрана, или граница Афганистана и Пакистана, существует сегодня только на картах.
If the previous trends toward polarization and authoritarianism continue, the country could eventually reach a breaking point. Если сохранятся прежние тенденции к поляризации и авторитаризму, она со временем может достичь переломной точки.
After so many years of polarization at home and unilateralism abroad, the choice for president seems clear. Спустя долгие годы поляризации во внутренней и односторонности в международной политике, выбор президентской кандидатуры кажется очевидным.
That means the polarization of America that brought Trump to power will only become far more severe. Это значит, что поляризация Америки, которая привела Трампа к власти, станет лишь ещё более жёсткой.
Rival rallies and demonstrations have become more frequent in Abidjan and Bouaké, resulting in increased political polarization. В Абиджане и Буаке участились митинги и демонстрации противоборствующих групп, что привело к усилению политической поляризации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.