Ejemplos del uso de "Savage Island" en inglés
Once there lived an old woman on a small island.
Когда-то жила одна старая женщина на маленьком острове.
Music has charms to soothe the savage beast.
Музыка имеет волшебное свойство утихомиривать дикого зверя.
But MiG pilots were able to open fire from about 2,000 feet away, and at that distance, says McGill, they could savage a B-29 formation.
Однако пилоты самолетов МиГ могли открывать огонь с дистанции около 700 метров, и с такого расстояния, как подчеркивается Макгилл, они имели возможность нападать на группу бомбардировщиков B-29.
Seen from a plane, that island is very beautiful.
Этот остров очень красив, когда на него смотришь из самолёта.
Or take her closing statement, in which she attacked the European Union: “Savage globalization has been a nightmare for you,” she told voters.
Или, к примеру, ее заключительное заявление, в котором она напала на Европейский Союз: «Дикая глобализация стала кошмаром для вас», — сказала она избирателям.
Now it is possible, of course, that the ruble’s savage devaluation will provide a further modest boost to domestic producers at some unspecified point in the future.
Разумеется, возможно, что когда-нибудь в будущем жесткая девальвация рубля слегка поможет российским производителям.
Rather they come in whole battalions (see Reuters account), such as Battalion Vostok (East) or the “Savage Division.”
Нет, они прибывают целыми батальонами. Например, это батальон «Восток» или «Дикая дивизия».
What followed was a punitive campaign every bit as savage as the one nearly forty years earlier.
В ответ началась карательная кампания, которая по своей жестокости ничем не отличалась от той, которую британцы осуществили сорока годами ранее.
What is clear, however, is that there isn’t any consistently positive, optimistic story to be told about the broader Russian manufacturing industry In the midst of a perfect storm for import substitution (e.g. a savage currency devaluation and sweeping restrictions on the purchase of foreign goods) Russian industry basically stayed in place.
Однако ясно одно — говорить о стабильном положительном росте российской промышленности в целом не приходится, и оснований для оптимизма нет. В самый разгар идеального для импортозамещения шторма (например, на фоне резкой девальвации рубля и всеобъемлющих ограничений на покупку импортных товаров) российская промышленность, по сути дела, стоит на месте.
He was kind enough to take us over to the island in his boat.
Он был так добр подвезти нас до острова на своей лодке.
I’m not in any way suggesting that the Latvians “aren’t allowed” to make these sorts of decisions – it’s a sovereign and democratic country and the savage austerity measures of the past few years have repeatedly been endorsed at the ballot box.
Я ни в коем случае не утверждаю, что латвийцам «нельзя» принимать такого рода решения – это суверенная демократическая страна, и жесткие меры экономии последних лет неоднократно были поддержаны населением при помощи бюллетеней для голосования.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad