Verwendungsbeispiele von "Taken away" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
He was taken away by a policeman. Его забрал полицейский.
The other people were taken away and shot. Остальные были увезены и расстреляны.
And when that was discovered, it lost all its value and was taken away from the museum. Когда это было раскрыто, она потеряла свою стоимость и была убрана из музея.
She was taken away yesterday. Её вчера увезли.
But now the child that gave her fulness and joy is taken away. Но ребёнка, подарившего ей полноту и радость жизни, у неё отобрали.
Losing my daughter has taken away my will to live. Потеря дочери отняла у меня волю к жизни.
Never should have taken away this guy's title. Им не следовало отнимать титул у этого парня.
I wanted him to know what it was like to have all your dreams for the future Taken away by a stranger. Я хотела, что он узнал какого это, когда все мечты о будущем забирает незнакомец.
And when they arrive, they find themselves in labor camps with no water, no air conditioning, and their passports taken away. И когда они сюда прибывают, они обнаруживают, что в лагере нет воды, что туда не поступает свежий воздух, у них отбирают паспорта.
Those suspected of being pro-independence activists were taken away. Лиц, в которых подозревали активистов движения за независимость, увозили.
Once you've taken away all these traumatic memories, from this life and previous ones, then you are clear. Как только вы устранили все эти травмирующие воспоминания, как из этой, так и из предыдущих жизней, вы становитесь "КЛИР 'ом".
Instead of enjoying expanding horizons, they are trapped in a virtual prison, where things that every child should be able to take for granted are instead being taken away: the right to play, to go to school, to have enough to eat, to have light to study by at night, and to feel safe in their own homes. Вместо того чтобы открывать для себя всё новые знания, они попали в настоящую тюрьму, в которой вещи, которые каждый ребёнок воспринимает как должное, отняты у них: право играть, ходить в школу, иметь достаточно пищи, иметь свет для учёбы в вечернее время и чувствовать себя в безопасности в своих собственных домах.
In July 1995, Colonel Palic negotiated with the Bosnian Serb army for the peaceful evacuation of the civilian population and was forcibly taken away by armed Serb soldiers in front of United Nations soldiers and monitors and taken in the direction of General Ratko Mladic's command position. В июле 1995 года полковник Палич вел переговоры с боснийской сербской армией о мирной эвакуации гражданского населения и был насильно уведен вооруженными сербскими солдатами в присутствии солдат и наблюдателей Организации Объединенных Наций в направлении командного пункта генерала Радко Младича.
It was taken away, so I couldn't call you. Его забрали и я не могла тебе позвонить.
Then the survivors could have been captured and taken away. Тогда выжившие могли быть захвачены и увезены.
And here I've taken away the robots, but basically people move with their right arm sinusoidally back and forward. Здесь я убрал роботов, здесь люди двигают правую руку синусоидально вперёд и назад.
Harris to us has taken away on this island Harris нам увез на этот остров
Possessions and property can be consumed by fire, swept away by flood, taken away by politics. Собственность может быть уничтожена огнем, унесена потопом, отобрана политиками.
Instead of enjoying expanding horizons, they are trapped in a virtual prison, where things that every child should be able to take for granted are instead being taken away: Вместо того чтобы открывать для себя всё новые знания, они попали в настоящую тюрьму, в которой вещи, которые каждый ребёнок воспринимает как должное, отняты у них:
When our banana quotas are taken away, it breeds poverty among our people; when we cannot protect our farmers or our small businesses, the effect is the opposite of social development; when we are forced to sell our raw materials at prices below production costs and to import products at exorbitant prices, we are exacerbating the sorry plight of our people. Когда у нас отнимают наши квоты на бананы, это порождает нищету среди нашего народа, когда мы не можем защитить наших фермеров или наши небольшие фирмы, результаты этих действий противоречат социальному развитию, когда мы вынуждены продавать наше сырье по ценам ниже себестоимости и импортировать продукцию по непомерным ценам мы усугубляем горькую участь нашего народа.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!