Beispiele für die Verwendung von "Tramples" im Englischen

<>
As Russia Tramples Red Lines, Obama Clings To Fig Leaf Россия попирает красные линии, а Обама держится за свой фиговый листок
Yes, I can see how his demanding schedule tramples on your boundless free time. Оу, да я вижу как его плотный график растаптывает твое безгранично свободное время.
And when pronounced, Daesh just one sound away from an Arabic word that suggests something that “crushes,” “tramples,” or “sows discord,” and is easy to lampoon. А если произнести слово ДАИШ, то оно становится очень похожим на слово, которое можно перевести как «крушить», «попирать», «сеять раздор», и поэтому оно легко становится объектом для насмешек.
“Georgian Dream party is trampling on fundamental rights,” he said. «Партия „Грузинская мечта“ попирает фундаментальные права», — подчеркнул он.
The question is, did Hellboy trample on those flowers before or after he was dead? Вопрос в том, Хеллбой растоптал эти цветы до или после своей смерти?
My daughter's dreams are being trampled into the mud, sir. Мечты моей дочери втоптаны в грязь, сэр.
If they didn't like each other, we could all get trampled to death. И если бы они друг другу не понравились, они бы затоптали нас до смерти.
Two federal judges have ruled that the NSA is guilty of trampling the Fourth Amendment protections of the Constitution. Двое федеральных судей постановили, что АНБ попирает четвертую поправку к Конституции (поправка запрещает произвольные обыски и аресты, а также требует, чтобы ордеры на арест имели основание и были санкционированы судом – прим. переводчика).
He is the man who has trampled upon and torn apart the Russian constitution," he said. Потому что этот человек растоптал и разорвал российскую Конституцию», – заявил он.
I just found mama's photo trampled into the mud by those pigs! Я же сейчас мамину фотокарточку, втоптанную в грязь, после боровов этих вытащила!
People stuff themselves, and then at midnight they run to appliance stores and trample each other to death. Люди нажираются, а потом в полночь бегут в магазины техники и затаптывают друг друга до смерти.
When a government is trampling the rights of the people in secrecy, patriots have a duty to speak out. Если правительство попирает тайно права народа, патриоты обязаны об этом сказать во всеуслышание.
The trouble is not just that as a nation we swear in the pub or at the television, but that we trample anyone, who wants to try to change things. Но трудность не только в том, что мы как нация ропщем у себя в баре или у телевизора, но при этом готовы растоптать всякого, кто попробует что-то изменить.
Nobody is stopping them, your honor, as long as they don't trample on the rights of innocent people. Их невозможно остановить, Ваша честь, пока они втаптывают в грязь права невиновных людей.
Yeah, we want to be there right on time to see the first person trampled to death by UGGs. Да, нам нужно прийти вовремя, чтобы увидеть первого человека, которого затоптали уггами.
A sensible first step would be to fire Clapper for lying to Congress about the secret program trampling Americans’ privacy. Разумным первым шагом было бы увольнение Клэппера за ложь Конгрессу по поводу секретной программы, попирающей неприкосновенность частной жизни американцев.
My father "attached great importance to the fact that the legal system had been completely destroyed during the Cultural Revolution and that people’s rights, particularly human rights, were trampled underfoot," said Fu in an interview. «Мой отец очень переживал из-за того, что его правовая система была полностью разрушена во время Культурной революции и что права людей, в особенности права человека, были просто растоптаны», — рассказал мне Фу во время интервью.
If these same rules stood in the way of their political ambitions then they would just as easily trample all over them. Но если эти же нормы мешают их политическим амбициям, они будут с такой же легкостью попирать их.
In the US, the American Civil Liberties Union, having anticipated that Trump would quickly trample on individual rights, has shown that it is as prepared as ever to defend key constitutional principles such as due process, equal protection, and official neutrality with respect to religion. Американский союз гражданских свобод (ACLU), предугадав, что Трамп быстро начнёт растаптывать права человека, продемонстрировал, что, как и всегда, он готов встать на защиту ключевых конституционных принципов, таких как соблюдение надлежащих процедур, равенство в защите, официальная нейтральность по отношению к религии.
According to his opponents, the President is persevering in his "autocratic delirium," continuing to "go back on his word" and 'trample the law." По мнению его оппонентов, Президент упорствует в своем "автократическом бреду", продолжая "нарушать данное слово" и "попирать право".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.