Ejemplos del uso de "Tyrants" en inglés

<>
Tyrants should be tried only after they are clearly defeated. Тиранов надо судить, только когда они потерпели полное поражение.
Only then will Africa's tolerance for tyrants be ended. Только тогда терпимому отношению Африки к тиранам наступит конец.
Wars are fights against evil tyrants and the illegitimate governments they control. Войны - это битвы со злыми тиранами и нелегитимными правительствами, находящимися под их контролем.
Imagine if there were a premier league for tyrants and totalitarian dictators. Представьте себе, что существует премьер-лига для тиранов и тоталитарных диктаторов.
The war in Europe was a war to liberate oppressed peoples from tyrants. Война в Европе была войной за освобождение угнетаемых тиранами народов.
The reality of that proposition may sadly be disorder and freedom for tyrants. К сожалению, подобное предложение на деле может оказаться беспорядком и свободой для тиранов.
There is plenty of scope here for other tyrants to make a claim. Есть и другие мерки, и другие тираны, которые могут предъявить свои претензии на лидерство.
Needless to say, real tyrants are not sensitive to this sort of criticism. Нет нужды говорить о том, что настоящие тираны невосприимчивы к такого рода критике.
Tyrants big and small are showing more sophistication in bullying and bulldozing NGOs. Крупные и мелкие тираны демонстрируют все больше изощренности в преследовании и запугивании НКО.
Tyrants know instinctively that they need an enemy, a threat, against which to coalesce. Тираны инстинктивно понимают, что им нужен враг, нужна угроза, против которой можно сплотиться.
Kennan’s essay roots this nonsense directly in the fragile legitimacy of insecure tyrants. Кеннан в своей работе напрямую объясняет этот вздор весьма хрупкой легитимностью незащищенных тиранов.
Critics see an erosion of privacy, frightening new powers for tyrants and an increase in inequality. Критики видят в этом угрозу для неприкосновенности частной жизни, пугающие новые возможности в руках тиранов и рост неравенства.
Whatever its outcome, Pinochet's case demonstrates that the amnesties tyrants grant themselves provide only limited protection. Чем бы не окончилось дело Пиночета, оно показывает, что амнистии, которые тираны даруют себе, служат лишь ограниченной защитой.
We might even learn to forget Russia’s doubling down on past-due tyrants like Qaddafi and Assad. Возможно, мы даже забыли бы об усиленной российской поддержке таких «просроченных» тиранов, как Каддафи и Асад.
These words, spoken in a different age, are worth recalling today as autocrats and tyrants are on the march. К этим словам, которые были произнесены в совершенно другую эпоху, стоит вновь обратиться сегодня, потому что автократы и тираны уже перешли в наступление.
Instead of "making the world safe for (representative) democracy" we then encountered tyrants breeding in the ruins of Empire. Вместо того чтобы «сделать мир безопасным для (представительной) демократии», мы встретили тиранов, размножающихся на руинах Империи.
Even worse, U.S. leaders publicly lavished praise on those bloody tyrants as though they were legitimate “free world” figures. Что еще хуже, американские лидеры публично осыпали похвалами самых кровавых тиранов, как будто это были вполне легитимные деятели «свободного мира».
But even tyrants and despots such as Hitler need a degree of soft power, at least within their inner circle. Но даже тиранам и деспотам, таким как Гитлер, нужна степень мягкой власти, по крайней мере, среди их близкого окружения.
Like all tyrants, Mr. Putin basks in the conceit that he is a beloved leader and can do no wrong. Как и любой тиран, г-н Путин наслаждается иллюзиями о том, что народ его любит и что он все делает правильно.
In recent years, an emerging international system of justice has begun to undermine the old calculus of tyrants and torturers. В последние годы, зарождающаяся международная система правосудия начала подрывать старую эру тиранов и мучителей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.