Exemples d'utilisation de "Unite" en anglais avec la traduction "объединяться"

<>
I'm determined to unite Satsuma and Choshu. Я должен добиться объединения сил Сацума и Тёсю.
The communist slogan "Proletarians of the world, unite!" Коммунистический лозунг "Пролетарии всех стран, объединяйтесь!"
Mr. Gasser introduced his paper entitled “Unite against racism”. Г-н Гассер представил свой доклад под названием " Объединяться в борьбе против расизма ".
The goal now must be to unite the Dutch people. Целью сегодня должно быть объединение голландского народа.
“To unite, we must do so around a concrete program.” Объединяться надо вокруг конкретной программы».
Marxists used to agitate that the workers of the world unite. Когда-то марксисты агитировали за то, чтобы рабочие всех стран объединялись.
Europe's leaders meet in Copenhagen this week to unite our continent in peaceful cooperation. Руководители Европы встречаются на этой неделе в Копенгагене с целью объединения нашего континента в мирном сотрудничестве.
Doing so would unite the world against US arrogance and the new US military threat. Это способствовало бы объединению мира против высокомерия США и новой американской военной угрозы.
Indeed, the most popular tactic among liberals nowadays is to unite with all opponents of the regime. Действительно, сегодня самая популярная тактика среди либералов заключается в объединении со всеми противниками режима.
One way to unite party factions is for the nominee to select his rival as his running mate. Один из способов объединения партийных фракций – приглашение кандидатом своего соперника совместно участвовать в выборах.
He then is soundly defeated in a run-off against Montealegre as anti-Ortega voters unite against him. Затем он потерпит серьезное поражение во втором раунде против Монтеалегре в результате объединения голосов молодых не поддерживающих его избирателей.
TED represents a set of values, and as we unite around these values, something really interesting begins to emerge. T-E-D представляет собой определенный свод ценностей. И по мере нашего объединения на основе этих ценностей, начинает формироваться что-то действительно интересное.
First, it became a parallel European Union, serving as an organization to unite the old Soviet empire with "old" Europe. Во-первых, она стала параллельной структурой Евросоюза, действуя как организация по объединению частей бывшей советской империи со "старой" Европой.
Individuals unite into a team, a movement or a nation, which is far more than the sum of its parts. Индивидуумы объединяются в команды, движения или нации, становятся чем-то большим, чем просто сумма их частей.
It was fundamentally important that communists take power by a revolution, in which workers unite, take action, and feel empowered. Фундаментально важным было то, что коммунисты захватывали власть революционным путём: рабочие объединялись, начинали действовать и ощущали свою растущую силу.
In 1990, the Italian singer Toto Cutugno won the annual Eurovision song contest with his passionate call to Europeans to unite. В 1990 г. итальянский певец Тото Кутуньо победил на ежегодном песенном конкурсе "Евровидение" со своим горячим призывом к европейцам объединяться.
And, when a region does unite on a course of action, intervention by outside powers becomes either less necessary or more effective. И наоборот, когда область объединяется и предпринимает действия, вмешательство внешних сил становится либо менее необходимым, либо более эффективным.
This is an edited speech given by congressional candidate Ann McLane Kuster at the New Hampshire Women Unite rally on Saturday April 28. Отредактированная речь кандидата в Конгресс Энн МакЛэйн Кастер (Ann McLane Kuster), которая выступала в Нью-Гемпшире на акции «Женщины, объединяйтесь» (Women Unite) 28 апреля.
Organization aims and purposes: To unite the architects of the world on a democratic basis and represent them at international and governmental levels. Цели и задачи организации: объединение архитекторов всего мира на демократической основе и их представительство на международном и правительственном уровнях.
Of course, “the people” are never truly one: fickle in their loyalties and subject to demagoguery, they often unite in opposition but fracture once in command. Разумеется, «народ» никогда не бывает действительно единым: непостоянный в своих привязанностях в условиях демагогии, он зачастую объединяется в оппозицию, однако разделяется, как только оказывается в одной команде.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !