Verwendungsbeispiele von "Voting Rights" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Well, ownership gives voting rights to shareholders. Итак, собственность даёт акционерам право голоса.
All Governors, whatever their voting rights, will continue to attend meetings of the Governing Council and to participate fully in its discussions. Все члены правления, независимо от их избирательных прав, будут и дальше присутствовать на заседаниях правления и принимать участие в обсуждениях.
The Bush administration praised Saudi Arabia's municipal elections, but what about the rights of women-including their voting rights? Администрация Буша похвалила муниципальные выборы в Саудовской Аравии, но как же права женщин - в том числе и избирательное право?
Request from Lithuania for restoration of voting rights based on payment plan. Просьба Литвы о восстановлении права голоса на основании плана платежей.
The degree of "internal legitimacy" of governments in terms of human rights and democracy could become another factor determining voting weights or voting rights. Степень "внутренней законности" правительств в отношении прав человека и демократии могла бы стать другим фактором, определяющим авторитет голосования или избирательные права.
This summer, activists organized an unofficial referendum on voting rights that drew 780,000 participants - more than a fifth of Hong Kong voters. Этим летом активисты организовали неофициальный референдум по избирательному праву, который привлек 780000 участников - более одной пятой избирателей Гонконга.
If Poland doesn’t comply, the EU could ultimately strip it of its voting rights. Если Польша не выполнит поставленных требований, ЕС в конечном счете может лишить ее права голоса.
Since 2013, when another close Supreme Court decision gutted the Voting Rights Act, many, if not most, states with Republican majorities in both chambers have enacted laws and regulations that suppress voting. Начиная с 2013 года, когда другое практически принятое решение Верховного суда аннулировало Закон об избирательных правах, многие, если не большинство, штатов с республиканским большинством в обеих палатах, приняли законы и нормативные акты, подавляющие голосование.
All citizens of Uzbekistan, regardless of their social origins, racial or national affiliation, sex, language, education, or individual or collective property status, have the same voting rights. Все граждане Узбекистана, независимо от социального происхождения, расовой и национальной принадлежности, пола, языка, образования, личного, общественного, имущественного положения, обладают равным избирательным правом.
Fourteen of them proposed payment of their arrears through instalment plans and their voting rights were restored. Четырнадцать из них представили планы погашения задолженности в рассрочку, и их право голоса было восстановлено.
Section 2 of the Voting Rights Act protecting racial and ethnic minorities from anything that impaired their ability to exercise the franchise only required proof of disparate effect and disparate impact, not necessarily proof of actual discrimination. Раздел 2 Закона об избирательных правах, защищающий расовые и этнические меньшинства от любых действий, которые препятствуют их возможности реализовать свое избирательное право, требуют лишь доказательства несоразмерного воздействия и несоразмерных последствий, но не обязательно доказательства фактической дискриминации.
To Hattery, the breakdown between white and black women came when white suffragists like Susan B. Anthony surveyed the landscape in the late 1800s and saw that the fight for voting rights would only work for one group at a time: women or blacks. С точки зрения Хэттери, разрыв между белыми и чернокожими женщинами произошел, когда белые суфражистки, например, Сьюзен Б. Энтони изучили ситуацию в конце 1800-х годов и увидели, что борьба за избирательное право будет эффективной только для одной из групп: женщин или чернокожих.
Please note that all voting rights that come with owning an equity share are not available to the CFD holder. Обратите внимание, что все права голоса, которые возникают при получении права собственности на акции, не доступны владельцу контракта на закрытие.
At its spring meeting, the Fund failed to commit itself to choosing its head on the basis of merit, regardless of nationality, and it did not ensure that voting rights are allocated on a more limited legitimate basis. Не смог он также и обеспечить распределение избирательных прав на более ограниченной легитимной основе.
Although Germany's share of the EU population is 17%, it receives 13% of the voting rights in the EU Parliament. Хотя доля населения Германии в ЕС составляет 17%, страна получает лишь 13% прав голоса в Парламенте ЕС.
Activities were also carried out under an agreement with the TSJE to provide civic training for women in the framework of democratic norms and values, and women were encouraged to register as electors and exercise their voting rights. На основе соглашения с Высшей избирательной комиссией ведется также подготовка женщин по таким гражданским вопросам, как демократические нормы и ценности, и поощряется их регистрация в качестве избирателей и осуществление ими своих избирательных прав.
Her second sweeping proposal, the withdrawal of voting rights in the Council, was abandoned at the Council's recent meeting in Brussels. Ее второе резкое предложение - лишение права голоса внутри совета министров - было отклонено на недавнем заседании совета министров в Брюсселе.
Examples include discrimination in labour or employment (Act No. 459 on the Prohibition of Differential Treatment on the Labour Market, Denmark), in participation in the political process (The Voting Rights Act, United States) and in employment (Employment Equity Act, Canada). В качестве примера можно привести запрещение дискриминации в сфере труда или занятости (закон № 459 о запрещении неравных условий обращения на рынке труда, Дания), в сфере участия в политической деятельности (закон об избирательных правах, Соединенные Штаты) и в сфере найма (закон о равных условиях найма на работу, Канада).
which may include the suspension of the member's voting rights and participation in the policy and project work of the Council. которые могут включать приостановление осуществления права голоса этим участником и его участие в программной работе и работе по проектам Совета.
Referring to article 25 of the Covenant, he drew attention to the report of the National Commission on the Voting Rights Act of February 2006, which had concluded that two major problems, restricted ballot access and minority vote dilution, still existed. Касаясь статьи 25 Пакта, он привлекает внимание к докладу Национальной комиссии по Закону об избирательных правах от февраля 2006 года, в котором делается вывод о том, что две серьезные проблемы- ограничение возможностей принимать участие в голосовании и распыление электорального ресурса меньшинств- по-прежнему существуют.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!