Exemples d'utilisation de "WITHDRAWAL" en anglais avec la traduction "отказ"

<>
Abbas's withdrawal merely confirms the obvious. Отказ Аббаса только подтверждает очевидное.
withdrawal of support by lawyers and judges for the regime's decisions; отказе юристов и судей поддерживать решения режима;
What I think is that you're having a tough time with your withdrawal. Я думаю, что тебе сейчас очень нелегко из-за отказа от наркотиков.
Germany’s fourth policy mistake is its apparent withdrawal of support for the ECB. Четвертой ошибкой Германии является явный отказ поддержать ЕЦБ.
Recently, the impact of the advanced economies’ withdrawal of monetary stimulus has been just as strong. Последствия недавнего отказа развитых стран от валютного стимулирования были столь же сильными.
Eventually, the withdrawal of bids caused the FTSE to break back below 6900, which probably encouraged further follow-up technical selling. По сути, из-за отказа от предложения индекс FTSE пробился ниже уровня 6900, что, вероятно, воодушевило дальнейшую логическую техническую продажу.
This right of withdrawal shall not apply following any Trade executed under this Agreement which will thereafter remain binding upon you. Это право отказа не действует после любой Сделки, совершенной по настоящему Соглашению, которое после этого будет оставаться для вас обязательным к исполнению.
This is dangerous because apathy does not take the form of withdrawal from public life, but increasingly finds expression in sectarian and religious conflict. Это опасно, потому что апатия не принимает форму отказа от участия в общественной жизни, а все больше находит выражение в сектантском и религиозном конфликте.
The lawyers held a press conference on 26 February 1999 and announced their withdrawal from the case as their security had not been safeguarded. 26 февраля 1999 года эти адвокаты провели пресс-конференцию и объявили о своем отказе от участия в этом процессе в связи с тем, что их безопасность не гарантировалась.
South Korea’s strategy calls for a phased withdrawal from the nuclear industry, through non-renewal of existing licenses and bans on future plants. Стратегия Южной Кореи предполагает поэтапный отказ от ядерной энергетики путём отказов в продлении действующих лицензий и запрета на строительство новых электростанций.
Consider Trump’s withdrawal from the Trans-Pacific Partnership, the mega-regional trade deal involving 12 countries in the Asia-Pacific region, but not China. Взять, к примеру, отказ Трампа от Транс-Тихоокеанского партнёрства (ТТП) – мега-регионального торгового соглашения с участием 12 стран Азиатско-Тихоокеанского региона, но без Китая.
The US is now the only country that is not committed to the Paris climate agreement, which has held despite the Trump administration’s withdrawal. США теперь единственная страна, не связанная Парижским соглашением по климату, которое удержалось, несмотря на отказ от него администрации Трампа.
But the Trumpian impulse to “Make America Great Again” is much more likely to demand unchallenged military superiority than accept withdrawal from long-standing commitments. Но трамповское стремление «снова сделать Америку великой» скорее всего потребует неоспоримого военного превосходства, а не отказа от давних обязательств.
Annex 1- Communication concerning the approval or refusal or withdrawal of approval or production definitely discontinued of a type of cornering lamp pursuant to Regulation No. 119 ПРИЛОЖЕНИЯ Приложение 1 Сообщение, касающееся предоставления официального утверждения, отказа в официальном утверждении, отмены официального утверждения или окончательного прекращения производства типа угловых повторителей поворота на основании Правил № 119
Annex 4- Communication concerning the approval or extension or refusal or withdrawal of approval or production definitely discontinued of a vehicle type pursuant to Regulation No. 101 Приложение 4: Сообщение, касающееся официального утверждения, распространения официального утверждения, отказа в официальном утверждении, отмены официального утверждения или окончательного прекращения производства типа транспортного средства в соответствии с Правилами № 101.
All that what was wanted from America, most of the young people thought, was withdrawal of its support for allies like Hosni Mubarak and other Arab dictators. Большинство молодых людей думало, что все, что было нужно от Америки - это ее отказ от поддержки ее союзников, таких как Хосни Мубарак и другие арабские диктаторы.
Annex 2- Communication concerning the approval (or refusal or withdrawal of approval or production definitely discontinued) of a type of retro-reflecting device pursuant to Regulation No. 3 Приложение 2- Сообщение, касающееся представления официального утверждения (отказа в официальном утверждении, отмены официального утверждения или окончательного прекращения производства) типа светоотражающего приспособления на основании Правил № 3
Annex 1: Communication concerning the approval or extension or refusal or withdrawal of approval or production definitely discontinued of a type of headlamp pursuant to Regulation No. 98 ПРИЛОЖЕНИЯ Приложение 1- Сообщение, касающееся предоставления официального утверждения, распространения официального утверждения, отказа в официальном утверждении, отмены официального утверждения или окончательного прекращения производства типа фары на основании Правил № 98
Annex 1- Communication concerning the approval or extension or refusal or withdrawal of approval or production definitely discontinued of a type of headlamp pursuant to Regulation No. 112 Приложение 1- Сообщение, касающееся предоставления официального утверждения, распространения официального утверждения, отказа в официальном утверждении, отмены официального утверждения или окончательного прекращения производства типа фара на основании Правил № 112
Annex 1: Communication concerning the approval (or extension or refusal or withdrawal of approval or production definitely discontinued) of a type of headlamp pursuant to Regulation No. 8. ПРИЛОЖЕНИЯ Приложение 1: Сообщение, касающееся официального утверждения (или распространения официального утверждения, или отказа в официальном утверждении, или отмены официального утверждения, или окончательного прекращения производства) типа фары на основании Правил № 8
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !