Usage examples of "abating" in English with translation to Russian

<>
Now that the crisis is abating, concerns about the SWFs and their behavior are returning. Сейчас кризис стихает, и беспокойство по поводу государственных инвестиционных фондов и их поведения возвращается.
In particular, progress towards the goal of eradicating poverty would be furthered by improving access to energy by the poor, stimulating industrial development and abating emissions that can damage health, reduce crop yields and contribute to climate change. В частности, улучшение доступа к энергоресурсам для неимущих слоев населения, стимулирование промышленного развития и снижение уровня выбросов, которые могут причинять вред здоровью, уменьшать урожайность и вызывать изменение климата, способствовали бы выполнению задачи по искоренению нищеты.
Gridlock has abated, and you can almost get around the city by car these days. Количество пробок уменьшилось и сегодня, практически без проблем, можно проехать по городу на машине.
If and when the USD selling abates, the GBP/USD could then resume its downward trajectory. Если и когда продажа доллара стихнет, пара GBP/USD может возобновить свою нисходящую траекторию.
The Panel finds that the costs of the contract for an hydraulic and engineering study are not compensable because the study was not a measure to abate and prevent environmental damage resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, but was a measure to ensure that Saudi Arabia is better prepared to respond to oil spills in the future. Группа приходит к выводу о том, что расходы, понесенные в связи с контрактом на проведение гидротехнического исследования, компенсации не подлежат, поскольку это исследование не было мерой по уменьшению и предотвращению ущерба окружающей среде в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта, а преследовало цель улучшить способность Саудовской Аравии бороться с разливами нефти в будущем.
As public anxiety has abated, and senior officials have felt less pressure to show that they are doing something, the most flagrant abuses have declined. Поскольку общественная тревога улеглась, а высшее руководство почувствовало меньшее давление, чтобы показывать, что они что-то делают, большинство вопиющих неправомочных действий уменьшилось.
But the reverse is also true: as soon as the current account swings to surplus, the pressure from financial markets abates. Но верно и обратное: как только проявится профицит текущего счета, давление со стороны финансовых рынков стихнет.
The cyclical component, for instance, should be self-adjusting as the relevant cyclical forces abate: if oil prices decline, the United States current-account deficit should narrow. Например, циклический компонент должен автоматически корректироваться в случае ослабления влияния соответствующих циклических сил: если цены на нефть снизятся, то дефицит Соединенных Штатов по счету текущих операций должен уменьшиться.
Competitiveness gaps between eurozone members have diminished, and external imbalances within it have abated, but largely thanks to the compression of domestic demand in Southern Europe; saving flows from North to South have not resumed. Конкурентные различия между странами-членами еврозоны были устранены, и внешний дисбаланс внутри ее также снизился, но это в значительной степени произошло благодаря тому, что внутренний спрос в странах Южной Европы уменьшился; потоки накоплений с севера на юг не возобновились.
As to the claim for bank guarantee commission charges described in paragraph 225 above, the Panel recalls the “E2A” Panel's finding that “beyond a certain point in time, the economic and other consequences of Iraq's invasion and occupation of Kuwait would have abated. Что касается описанной в пункте 225 выше претензии в связи с комиссионными сборами за банковскую гарантию, то Группа ссылается на сделанный Группой " Е2А " вывод о том, что " по истечении известного периода времени экономические и иные последствия вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта должны были уменьшиться.
After two years of rate increases, Australia's home price boom only recently shows signs of abating. После двух лет повышения ставок бум цен на недвижимость в Австралии только недавно начал показывать признаки понижения.
In West Africa or the Middle East, Central Asia or India, this, too, can contribute to abating clashes over water. В Западной Африке или на Ближнем Востоке, в Средней Азии или Индии, это также может способствовать ослаблению столкновений из-за воды.
The fascination with bodies, celebrity or otherwise, isn't exactly something new, of course, and shows no sign of abating. Конечно же, увлечение телом, знаменитостями или еще чем-то таким, старо как мир и, похоже, интерес к этому нисколько не утихает.
As for the global - and fortunately now abating - economic crisis, Brazil has shined throughout, recording a fast and strong recovery. Что касается мирового - и к счастью сейчас ослабевающего - экономического кризиса, Бразилия блистательно прошла через него, регистрируя быстрый и уверенный подъем.
The rate of increase in computing power that we've seen in the past few decades shows no sign of abating. Рост вычислительной мощи компьютеров, наблюдаемый в последние десятилетия, не подает признаков ослабления.
Now that the global financial crisis is abating, it is time to take stock of our mistakes and ensure that they are not repeated. Сейчас, когда отступает мировой финансовый кризис, наступило время критически оценить ошибки и позаботиться о том, чтобы они больше не повторялись.
Sri Lanka's bitter war of terror - one that practically invented the infamy of the suicide bomber - had been showing signs of abating of late. Жестокая война террора в Шри-Ланка, во время которой и возникло такое страшное явление как террористы-самоубийцы, казалось, начала утихать в последнее время.
The unprecedented demonstrations against Syria's occupation of Lebanon following the assassination of its former prime minister, Rafiq al-Hariri, show no signs of abating. Невиданные ранее демонстрации против оккупации Ливана Сирией, последовавшие за убийством бывшего премьера министра Рафика аль Харири, свидетельствуют о том, что эта волна не успокаивается.
But this figure is significantly down from its peak and, with capital outflows from China and elsewhere showing little signs of abating, is now trending lower. Однако эта цифра сейчас существенно ниже пиковых уровней. Кроме того, поскольку отток капитала из Китая и других стран не демонстрирует никаких признаков замедления, данный показатель имеет тенденцию к снижению.
The joint optimization of PM and ozone for health, acidification and eutrophication presented considerable advantages in terms of costs and benefits compared to abating only single environmental problems. Комплексная оптимизация влияния выбросов твердых частиц и озона на здоровье населения, процессов подкисления и эфтрофикации несут значительные выгоды в плане затрат и выгод по сравнению с подходом, ориентированным на решение единичных проблем окружающей среды.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!